[英語から日本語への翻訳依頼] *****の注文分もキャンセルされましたでしょうか? 私はその注文分をpaypalにてすでに支払っております。 お返事いただきますようお願いいたします。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん lulu201510 さん ep_ntt_thuy さん risa_t さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

watanosatoによる依頼 2016/08/04 09:50:47 閲覧 2631回
残り時間: 終了

Did you also canceled the Order:

*******?

I allready payed for it via paypal.

please respond.

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/08/04 09:52:32に投稿されました
*****の注文分もキャンセルされましたでしょうか?
私はその注文分をpaypalにてすでに支払っております。
お返事いただきますようお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
lulu201510
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/04 09:53:48に投稿されました
ご注文もキャンセルなさいましたか。

*******?

すでにPaypal経由で支払いを済ませてしまったのですが。

お返事をお待ちしています。

★★★★☆ 4.0/2
ep_ntt_thuy
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/04 09:52:31に投稿されました
*******のオーダーを既にキャンセルしましたか。
支払いはPaypalで完了しました。
ご返事をお願いいたします。
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.5/2
risa_t
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/04 09:53:38に投稿されました
オーダー*****についてもキャンセルされたのでしょうか。
本オーダーにつき、PayPal経由で支払い済みです。
ご返答いただけますでしょうか。
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。