Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らの東京でのライブ2日間行ってきたよ。久しぶりに彼を見たけど相変わらず可愛らしくて魅力的だったよ。 今回のうちわの画像見た?彼可愛すぎませんか? あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ka28310 さん teddym さん purplecake さん shisame さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

moonmiaによる依頼 2016/07/14 00:12:42 閲覧 3062回
残り時間: 終了

彼らの東京でのライブ2日間行ってきたよ。久しぶりに彼を見たけど相変わらず可愛らしくて魅力的だったよ。
今回のうちわの画像見た?彼可愛すぎませんか?
あなたは何かグッズを買ったの?
私はシンガポール料理はあまり好きじゃないの。
接客業で使える英語を教えてもらいたいです。
今日は席が遠くて表情までは見えなかったけど楽しめました。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/14 00:19:34に投稿されました
I went to see their live show in Tokyo for two days in a row. It's been a while since I saw him last, but he was cute and attractive as ever.
Have you had a chance to look at the image printed on the fan this time? He is way too cute, isn't he?
Which goods did you buy?
I don't care for Singaporean dishes as much.
I would like you to teach me some English good enough to be able to speak in the services business.
Although my seat was too far to see their facial emotions, I enjoyed the show.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/14 00:21:40に投稿されました
I went to see their two days live in Tokyo. I saw him after a while, but he was so cute and attractive in the same way as used to be.
Have you seen the picture of the paper fan this time? Isn't he too cute?
Did you buy any goods?
I do not like Singapore cuisine very much.
I would like you to tell me English which is available in the hospitality business.
I cannot see the facial expression today because my seat was too far, but I could enjoy myself.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/14 00:21:45に投稿されました
I went to see their live performance for 2 days in Tokyo. It's been a while I saw them last time but they were still cute and attractive.
Did you see the photo of the Uchiwa fan? Isn't he too cute?
Did you buy any goods?
I don't like Singapore food so much.
I would like to learn useful English skill for service industry.
I couldn't see the face expression because my seat was far but I enjoyed.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
purplecake
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/14 00:25:30に投稿されました
I went to their 2-days live at Tokyo. It's been a long time since last time I saw him but he is as cute and charming as always.
Did you see the photo on the round fans? Isn't he so cute?
Did you buy any souvenir?
I doesn't like Singapore foods.
I wish you to teach me the English used in service business.
Even the seat today was too far to see their face, It's still very satisfying.
purplecake
purplecake- 8年以上前
I doesn't like Singapore foods. (X) I don't like Singapore foods.(O)
shisame
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/14 00:46:07に投稿されました
I went to their live concert in Tokyo for two days. I had not seen him for a long time, but he was atractive and cute as always.
Did you see the picture of him on the fan this time? He is too cute, isn't he?
Did you buy any goods?
I don't like Singaporean food so much.
I wanted you to teach me useful English for customer service.
Today I enjoyed it even though my seat was too far for me to see their facies.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。