Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らの東京でのライブ2日間行ってきたよ。久しぶりに彼を見たけど相変わらず可愛らしくて魅力的だったよ。 今回のうちわの画像見た?彼可愛すぎませんか? あなた...
翻訳依頼文
彼らの東京でのライブ2日間行ってきたよ。久しぶりに彼を見たけど相変わらず可愛らしくて魅力的だったよ。
今回のうちわの画像見た?彼可愛すぎませんか?
あなたは何かグッズを買ったの?
私はシンガポール料理はあまり好きじゃないの。
接客業で使える英語を教えてもらいたいです。
今日は席が遠くて表情までは見えなかったけど楽しめました。
今回のうちわの画像見た?彼可愛すぎませんか?
あなたは何かグッズを買ったの?
私はシンガポール料理はあまり好きじゃないの。
接客業で使える英語を教えてもらいたいです。
今日は席が遠くて表情までは見えなかったけど楽しめました。
teddym
さんによる翻訳
I went to see their live performance for 2 days in Tokyo. It's been a while I saw them last time but they were still cute and attractive.
Did you see the photo of the Uchiwa fan? Isn't he too cute?
Did you buy any goods?
I don't like Singapore food so much.
I would like to learn useful English skill for service industry.
I couldn't see the face expression because my seat was far but I enjoyed.
Did you see the photo of the Uchiwa fan? Isn't he too cute?
Did you buy any goods?
I don't like Singapore food so much.
I would like to learn useful English skill for service industry.
I couldn't see the face expression because my seat was far but I enjoyed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。