Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/07/14 00:21:45

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

彼らの東京でのライブ2日間行ってきたよ。久しぶりに彼を見たけど相変わらず可愛らしくて魅力的だったよ。
今回のうちわの画像見た?彼可愛すぎませんか?
あなたは何かグッズを買ったの?
私はシンガポール料理はあまり好きじゃないの。
接客業で使える英語を教えてもらいたいです。
今日は席が遠くて表情までは見えなかったけど楽しめました。

英語

I went to see their live performance for 2 days in Tokyo. It's been a while I saw them last time but they were still cute and attractive.
Did you see the photo of the Uchiwa fan? Isn't he too cute?
Did you buy any goods?
I don't like Singapore food so much.
I would like to learn useful English skill for service industry.
I couldn't see the face expression because my seat was far but I enjoyed.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/07/15 10:30:08

元の翻訳
I went to see their live performance for 2 days in Tokyo. It's been a while I saw them last time but they were still cute and attractive.
Did you see the photo of the Uchiwa fan? Isn't he too cute?
Did you buy any goods?
I don't like Singapore food so much.
I would like to learn useful English skill for service industry.
I couldn't see the face expression because my seat was far but I enjoyed.

修正後
I went to see their live performance for 2 days in Tokyo. It's been a while since I last saw them but they were still cute and attractive.
Did you see the photo of the Uchiwa fan? Isn't he too cute?
Did you buy any goods?
I don't like Singapore food so much.
I would like to learn useful English skill for service industry from you.
I couldn't see the face expression because my seat was far but I enjoyed it anyways.

コメントを追加