Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] What makes this bass go for over a grand when other ibanez sr505s go for 699$...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , ka28310 , shino0530 , taitian42 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hatamjp at 30 Jun 2016 at 08:49 2707 views
Time left: Finished

What makes this bass go for over a grand when other ibanez sr505s go for 699$. (including the BM models)

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2016 at 08:54
他のイバニーズのsr505sが699ドルなところ(BMモデルを含む)、このベースがそれ以上の価格になっている理由は何ですか?
hatamjp likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
ka28310- over 8 years ago
「それ以上の価格」は具体的に「1000ドル以上の価格」と訂正いたします。よろしくお願いします。
shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2016 at 08:57
他ののibanez sr505sの製造が699ドルなのに、なぜこのベースはそんなに高額なのか(BMモデルを含む)
hatamjp likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
shino0530
shino0530- over 8 years ago
製造ではなく商品に修正させてください、すみません。
taitian42
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2016 at 08:57
他のibanez sr505sモデル(BMモデルも含む)が699ドルなのに、どうしてこのベースの値段は1000ドル以上するのですか?
hatamjp likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

当方がebayに出品している、ibanezのベースにたいしてのお客様からの質問。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime