Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 請求書を確認したが、以下の間違いがあります。 注文していないのに請求書に記載されている 注文したのに請求書に記載がない 注文してない商品は到着後、返送...

This requests contains 77 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoyamiyake , provost-isabelle ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by cooper2530 at 20 Jun 2016 at 23:53 3684 views
Time left: Finished

請求書を確認したが、以下の間違いがあります。

注文していないのに請求書に記載されている
注文したのに請求書に記載がない

注文してない商品は到着後、返送しますか?

provost-isabelle
Rating 61
Native
Translation / French
- Posted at 20 Jun 2016 at 23:59
J'ai vérifié la facture et trouvé les erreurs ci-dessous.

Présence sur la facture de produits qui n'ont pas été commandés,
absence sur la facture de produits qui ont été commandés.

Puis-je retourner les produits non commandés après les avoir reçus ?
naoyamiyake
Rating 50
Translation / French
- Posted at 21 Jun 2016 at 00:15
Après la vérification de la facture, j'ai trouvé des erreurs suivante.

-Il y a des articles que je n'ai pas commandés sont marqués sur la facture.
-Il y a des articles commandés qui ne sont pas marqués sur la facture.

Voudrez-vous que je vous renvoie ceux qui ne sont pas marqués après la livraison?

Client

Additional info

取引先からの請求書に注文していない商品リストが書かれ、代金の請求をされていて支払は既に完了してしまいました。間違って発送している商品が届いたら、どうしたらよいか尋ねます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime