Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your recent order with us. A security check to verify that the ...

This requests contains 686 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi , hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by john01 at 16 Jun 2016 at 10:11 3940 views
Time left: Finished

Thank you for your recent order with us. A security check to verify that the cardholder is actually the person placing the order needs to be completed. These security checks keep our customers safe, our prices low, and our fraud rate low. Please review the instructions to verify your credit card below.

1.) Contact your card issuer by calling the 800 number found on the back of your card.

2.) Verify your identity with your card issuer by answering questions pertaining to your account.

3.) Ask your card issuer to provide you with your approval code for your recent transaction with GolfLocker.com. Your approval code is 6 digits long.

4.) Reply to this email with the approval code.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2016 at 10:17
先日はご注文ありがとうございました。カード保有者とご注文者様が同じであることを確認するため、セキュリティチェックが行われます。このセキュリティチェックにより、お客様の安全、お手ごろな価格を確保し、詐欺による低価格を防ぎます。クレジットカード確認のため、下記手順をご覧ください。

1)カード裏面のフリーダイヤルに電話し、カード発行者に連絡する。

2)アカウント付属の質問に答え、カード発行者によるIDチェックを受ける。

3)カード発行者より、最近のGolfLocker.com取引承認コードの発行を受ける。承認コードは6桁です。

4)承認コードをこのメールで返信する。
★★★★★ 5.0/2
hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2016 at 10:23
このたびはご注文いただきありがとうございます。カードの持ち主は注文をなさった方だというセキュリティの確認を完了する必要があります。このセキュリティの確認はお客様の安全を守り、価格を低く抑え、また詐欺率を低く抑えます。あなたのクレジットカードを確認するために下記の指示をご覧ください。

1)カードの裏面にある800番号に電話しカードの発行者に連絡してください。

2)あなたのアカウントに関する質問に答えることによってカードの発行者にあなたの身分を証明してください。

3)GolfLocker.comでの最近の取引に関して認証コードを出してくれるようにカード発行者に頼んでください。

4)認証コードを持ってこのeメールに返信してください。
★★★★☆ 4.0/1
hhanyu7
hhanyu7- over 8 years ago
3)の訳が抜けていました。下記を追加します。すみませんでした。
「あなたの承認コードは6桁です。」
setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2016 at 10:36
先回の注文を有り難う御座います。カードホールダーは、実際にその人が注文をしていることを確認するために安全確認を完了する必要があります。これらのセキュリティーチェックは、顧客を安全に、低価格でそしてそして詐欺率を低くしています。下記のクレジットカードを確認するを説明書を再確認して下さい。
1)あなたのカードの裏に書かれている800番に電話をかけカードの件で連絡と取って下さい。
2)あなたのアカウントに直接関係のある質問に答えてカードの件の身元を確認して下さい。
3)先回のGolfLocker.comとの取引の許可コードをカード発行者にあなたに提供するように伝えて下さ い。
4)許可コードでこのメールに返事をして下さい。
★★★☆☆ 3.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2016 at 10:21
弊社に早々にご注文を頂きありがとうございます。セキュリティ・チェックによって、クレジットカードの所有者が注文を行った方と同一であるという確認を終える必要があります。このようなセキュリティ確認はお客様を安全に保護し、弊社の製品の価格を安価に保ち、偽造や詐欺の発生率を低くいたします。下記のクレジットカードを確認するための指示をご確認ください。
1.) クレヂットカードの裏面に記載のある1-800-** の無料通話番号を利用し、カードの発行者に連絡してください

2) アカウントを有効に保つための質問に答え、あなたの身分証明をカード発行者に確認してもらってください。

3) カード発行者に 、最近の GolfLocker.com での取引について、許可コードを発給するように依頼してください。許可コードは6桁の番号となります。

4) このメールにその6桁のコードを記載し、返信してください。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2016 at 10:26
最近ご注文をいただきありがとうございます。カード名義人自身が注文をしたのかを確認するセキュリティチェックを行う必要があります。これらのセキュリティチェックを行うことで、弊社のお客様の安全を確保し、商品を低価格で提供し、そして詐欺の確率も下がります。 クレジットカード照会を行うので、以下の指示をお読みください。

1.) カード裏面に記載してある800番に電話をかけて、カード会社に連絡します。
2.) 口座に関する質問カード会社からの質問に回答し、本人確認を行います。
3.) カード会社に、 最近GolfLockerと取引を行ったことを記す承認コードを発行してもらうように問い合わせします。
お客様の承認コードは6桁の番号です。
4.) 承認コードを明記してこのメールに返信する。
★★★★★ 5.0/1

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime