Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 07 Jun 2016 at 14:20

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I just purchased your Canon FD 300 f4 L lens from ebay. The price was 293,40e (euro) and shipping 22.06e totalling to 315.46e. This was confirmed by subsequent email. After that there was another email claiming the total price was 328.55e?

Please clarify. I bought it believing that the price including the shipping was 315.46e.

Japanese

私はちょうどあなたからキヤノンFD300 f4 L レンズを eBay で購入しました。価格が 293.40 ユーロで、配送料が 22.06 ユーロ、トータルで 315.46 ユーロでした。この価格は後で送られてきたメールで確定されたものですが、その後に別のメールが来て、そこではトータルで328.55ユーロである、と書かれていました。

、どちらの値段が正しいか、ご確認頂けますか?私は値段は送料込みで 315.46 ユーロだと思って購入した次第です。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 12 Jun 2016 at 23:13

original
私はちょうどあなたからキヤノンFD300 f4 L レンズを eBay で購入しました。価格が 293.40 ユーロで、配送料が 22.06 ユーロ、トータルで 315.46 ユーロでした。この価格は後で送られてきたメールで確されたものですが、その後に別のメールが来て、そこではトータルで328.55ユーロである、と書かれていました。

どちらの値段が正しいか、ご確認頂けますか?私は値段は送料込みで 315.46 ユーロだと思って購入した次第です。

corrected
私はちょうどあなたからキヤノンFD300 f4 L レンズを eBay で購入しました。価格が 293.40 ユーロで、配送料が 22.06 ユーロ、トータルで 315.46 ユーロでした。この価格は後で送られてきたメールで確されたものですが、その後に別のメールが来て、そこではトータルで328.55ユーロと書かれていました。

どちらの料金が正しいか、ご確認頂けますか?私は送料込みで315.46ユーロだと思って購入した次第です。

Add Comment