[日本語から英語への翻訳依頼] この前はご親切にメールをありがとうございます。 元気ですか? おめでとう!!! "Beyond Earth"が一番は当然ですね、凄い良い曲です! 私も嬉...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん transcontinents さん bluejeans71 さん pommenoki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

casio01による依頼 2016/04/28 21:10:12 閲覧 1343回
残り時間: 終了

この前はご親切にメールをありがとうございます。
元気ですか?

おめでとう!!!
"Beyond Earth"が一番は当然ですね、凄い良い曲です!
私も嬉しいです、どんどん新曲作ってくださいね。(笑)


とても素敵な写真をありがとうございます。
とても良いスタジオですね、広そうで良い空間に見えます。
そしてLübeckは本当に美しいですね、写真を見ていい音楽が生まれそうです。

天気が良くて私の家の近くの公園に散歩に行ってきました。
私は日本で一番寒い場所に住んでいますがようやく春がきました。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/04/28 21:23:32に投稿されました
It was so kind of you to email me. Thank you.
How are you?

Congratulations!!!
It's no wonder that "Beyond Earth" got the first place. It's an amazing song!
I'm very happy about it. I hope you create more and more new songs. LOL

Thank you very much for the fantastic photo.
The studio looks wonderful. It looks spacious and comfortable.
And I must say, Lübeck is such a beautiful place. Just looking at the photo gives me ideas of good songs.

The weather today is beautiful and I took a walk to a park near my house.
I live in the coldest place in Japan, but it seems like the spring has finally come.


casio01さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/28 21:18:17に投稿されました
Thanks for your kind email the other day.
How are you doing?

Congratulations!!!
No wonder "Beyond Earth" is hitting top, it's really nice song!
I'm happy about it, too, please keep creating new songs lol.

Thanks for the wonderful photo.
It's very nice studio, it looks wide and nice space.
Also, Lübeck is really beautiful, it seems like nice music comes out just by looking at the photo.

Weather was nice and I went to walk around the park nearby my house.
I live in the coldest place in Japan, but finally spring has come.
casio01さんはこの翻訳を気に入りました
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/28 21:20:37に投稿されました
Thank you for your e-mail the other day.
How are you doing?

Congratulations!!!

It is natural that "Beyond Earth" is on top of the chart as it is a great song!
I am happy to see that; please keep releasing new songs (laughing).

I also appreciate sending me amazing photos.
It is a good studio; it looks so spacious.

And Lübeck is really beautiful, isn't it?
I feel inspired to write good music by taking a look at the photo.

I went for a walk in a park near my house as it was a nice day.
Though I live in the coldest region in Japan, spring has finally come along.
casio01さんはこの翻訳を気に入りました
pommenoki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/28 21:21:22に投稿されました
Thank you for kind email previously.
How are you doing?

Congratulations!!!
It's obvious that "Beyond Earth" would take the first place! It's a very good song!

I'm happy for you as well, so please continue making new songs. (lol)

Thanks for the beautiful pictures. That's a nice studio you have there, it seems spacious, with good space.
On top of that, Lübeck is really beautiful, that I feel that I can produce a good song by just looking at the picture.

The weather looked nice, so I went for a walk to a park near my house.
I live in the coldest area in Japan, but the spring has finally come.
casio01さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。