Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この前はご親切にメールをありがとうございます。 元気ですか? おめでとう!!! "Beyond Earth"が一番は当然ですね、凄い良い曲です! 私も嬉...

翻訳依頼文
この前はご親切にメールをありがとうございます。
元気ですか?

おめでとう!!!
"Beyond Earth"が一番は当然ですね、凄い良い曲です!
私も嬉しいです、どんどん新曲作ってくださいね。(笑)


とても素敵な写真をありがとうございます。
とても良いスタジオですね、広そうで良い空間に見えます。
そしてLübeckは本当に美しいですね、写真を見ていい音楽が生まれそうです。

天気が良くて私の家の近くの公園に散歩に行ってきました。
私は日本で一番寒い場所に住んでいますがようやく春がきました。
bluejeans71 さんによる翻訳
Thank you for your e-mail the other day.
How are you doing?

Congratulations!!!

It is natural that "Beyond Earth" is on top of the chart as it is a great song!
I am happy to see that; please keep releasing new songs (laughing).

I also appreciate sending me amazing photos.
It is a good studio; it looks so spacious.

And Lübeck is really beautiful, isn't it?
I feel inspired to write good music by taking a look at the photo.

I went for a walk in a park near my house as it was a nice day.
Though I live in the coldest region in Japan, spring has finally come along.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
10分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する