[Translation from English to Japanese ] 脚部の角に擦れ傷、微細な塗装落ちがあります。 フロントレンズに極微細な拭きスレがあります。(写真に影響があるほどの傷ではありません)

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kazusugo at 26 Feb 2016 at 21:22 1939 views
Time left: Finished

脚部の角に擦れ傷、微細な塗装落ちがあります。
フロントレンズに極微細な拭きスレがあります。(写真に影響があるほどの傷ではありません)

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2016 at 21:35
There is scraped damage on the corner of leg, and little bit of paint is peeled off.
There is very small wiped scratch on front lens (it does not affect photo).
shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2016 at 21:40
There are a scratch and a subtle peeling of paint on the corner of the foot.
The front lens has a slight scrape caused by wiping. (It won't affect a picture. )
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2016 at 21:42
There is small rasping scratch and a slight paint removal.
There is extremely small wiping scratch. (It does not affect to the picture quality, though.)
★★★★★ 5.0/1
ka28310
ka28310- over 8 years ago
2文目、”On the front lens, there is extremely small wiping scratch” と訂正します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime