[英語から日本語への翻訳依頼] There is scraped damage on the corner of leg, and little bit of paint is peel...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん shimauma さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kazusugoによる依頼 2016/02/26 21:22:48 閲覧 1920回
残り時間: 終了

脚部の角に擦れ傷、微細な塗装落ちがあります。
フロントレンズに極微細な拭きスレがあります。(写真に影響があるほどの傷ではありません)

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/26 21:35:11に投稿されました
There is scraped damage on the corner of leg, and little bit of paint is peeled off.
There is very small wiped scratch on front lens (it does not affect photo).
shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/26 21:40:25に投稿されました
There are a scratch and a subtle peeling of paint on the corner of the foot.
The front lens has a slight scrape caused by wiping. (It won't affect a picture. )
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/26 21:42:18に投稿されました
There is small rasping scratch and a slight paint removal.
There is extremely small wiping scratch. (It does not affect to the picture quality, though.)
★★★★★ 5.0/1
ka28310
ka28310- 8年以上前
2文目、”On the front lens, there is extremely small wiping scratch” と訂正します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。