Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] アパート名:プルス塚本セイ 住所:大阪府大阪市淀川区塚本三丁目4-3 塚本駅です。 改札を通りすぎて左に曲がります。 改札を出て左を向いた所です。 ...

This requests contains 457 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( yuri162 , winterfall98 , doggonam , laiadris , delta5321 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by setoyama at 06 Feb 2016 at 14:31 3089 views
Time left: Finished

アパート名:プルス塚本セイ
住所:大阪府大阪市淀川区塚本三丁目4-3

塚本駅です。
改札を通りすぎて左に曲がります。

改札を出て左を向いた所です。
まっすぐ行きましょう。

外に出ると商店街の入口があります。
お店を見ながら行きましょう。

これが商店街の中です。
優しい商店主がたくさんいます。

小さな交差点を二回横断します。

突き当りを左に曲がります。

小さな交差点を2つ渡ります。

大きな道路に出ます。
これは「淀川通り」です。
横断歩道を渡って右に曲がって下さい。

yuri162
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 14:41
아파트 이름 : 플스 쓰카모토 세이
주소 : 오사카부 오사카시 요도가와구 쓰카모토 3쵸메 4-3

쓰카모토역입니다.
개찰구를 지나 좌회전합니다.

개찰구를 나왔을 때 왼쪽에 있는 곳입니다.
직진합시다.

밖에 나오면 상가 입구가 있습니다.
가게를 보면서 갑시다.

이것이 상가 안입니다.
친절한 상인이 많이 있어요.

작은 교차로를 두 번 지납니다.

막다른 곳에서 좌회전합니다.

작은 교차로를 두 곳 건넙니다.

큰 도로로 나옵니다.
이것은 '요도가와 도오리'입니다.
횡단 보도를 건너 우회전하세요.
setoyama likes this translation
delta5321
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 15:01
アパート名:プルス塚本セイ
住所:大阪府大阪市淀川区塚本三丁目4-3
塚本駅です。

아파트 명 : 플스츠카모토세이
주소 : 오사카 부 오사카시 요도가와 구 츠카모토 산 쵸메 4-3
츠카모토 역입니다

改札を通りすぎて左に曲がります。
改札を出て左を向いた所です。
まっすぐ行きましょう。

개찰구를 지나서 좌회전 합니다.
개찰구를 나오고 왼쪽에 있는 장소입니다.
직진합시다.

外に出ると商店街の入口があります。
お店を見ながら行きましょう。

밖으로 나오면 상가의 입구가 있습니다.
가게를 보면서 갑시다.

これが商店街の中です。
優しい商店主がたくさんいます。
이것이 상가의 내부입니다.
상냥한 가게주인이 많이 있습니다.

小さな交差点を二回横断します。
작은 교착점을 2번 횡단보도를 건너세요.

突き当りを左に曲がります。
길이 막히면 좌회전 합니다.

小さな交差点を2つ渡ります。
작은 교착점 2곳을 건너세요.

大きな道路に出ます。
これは「淀川通り」です。
横断歩道を渡って右に曲がって下さい。
큰 도로가 나옵니다.
이것은 요도가와 길 입니다.
횡단보도를 건너서 우회전 해주세요.
laiadris
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 14:59
아파트 명 : プルス塚本セイ (펄스 츠카모토세이)
주소 : 오사카부 오사카시 요도가와구 츠카모토 삼정목 4-3

츠카모토역 입니다.
개찰구를 나와 왼쪽으로 가십시오.

개찰구를 나와 왼쪽으로 나온 곳 입니다.
이 방향으로 쭉 가시면 됩니다.

밖으로 나오면 상점가의 입구가 있습니다.
가게를 둘러보면서 지나 오시면 됩니다.

여기가, 상점가의 중심입니다.
친절한 상인분들이 많이 계십니다.

작은 교차로를 2번 건너세요.

막다른곳에서 왼쪽으로 가십시오.

좁은 교차로를 2개 지나갑니다.

큰 도로가 나옵니다.
이것이 「요도가와 거리」입니다.
횡단보도를 지나 오른쪽으로 가십시오.
doggonam
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 15:03
아파트명:플루스츠가모토세이
주소:오사부오사카시요도가와구츠가모토3쵸메4-3

츠가모토역입니다.
개찰구를 지나서 좌측으로 돌아가세요.

개찰구를 나와 좌측으로 향한 곳 입니다.
계속 직진하세요.

밖으로 나오면 상점가의 입구가 있습니다.
상점을 구경하면서 가보세요.

이것이 상점가의 안입니다.
친절한 주인이 많이 계십니다.

작은 교차로을 2번 횡단합니다.

막다른 곳에서 좌측으로 가세요.

작은 교차로을 2번 건넙니다.

큰 길이 나옵니다.
이것이 "요도가와도오리"입니다.
횡단보도를 건너서 왼쪽으로 돌아주세요.

100メートル歩くと大きなガソリンスタンドがあります。
隣がアパートです。

今日からここが貴方の家。

貴方はアパートの入り口に自転車置き場を見るでしょう。
もし貴方が自転車を必要とするなら2台の貸出自転車を使うことができます。
自転車には部屋番号が書いてあります。
場所を確認しておいてください。

さあ部屋のカギを取りましょう。
左に◯回☓ 右に△回☆で扉が開きます。
カギを取り出して下さい。

取り出したカギを挿して回すと自動ドアが開きます。

ゆっくりお休み下さい。
お疲れ様でした!!

yuri162
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 14:47
100m 걸으면 큰 주유소가 있습니다.
그 옆이 아파트입니다.

오늘부터 여기가 당신의 집.

당신은 아파트 입구의 자전거 주차장을 보겠지요.
만약 자전거가 필요하다면 대여용 자전거 2대를 사용할 수 있습니다.
자전거에는 방 번호가 적혀 있습니다.
적힌 위치를 확인해 두세요.

자, 방 열쇠를 받읍시다.
왼쪽으로 ◯번 ☓ 오른쪽으로 △번 ☆ 으로 문이 열립니다.
열쇠를 꺼내 주십시오.

받은 열쇠를 꽂고 돌리면 자동문이 열립니다.

푹 쉬세요.
수고하셨습니다!!
setoyama likes this translation
laiadris
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 15:07
100미터 정도 걸어가면 큰 주 유소가 있습니다.
그 옆에 있는 아파트 입니다.

오늘부터 여기가 귀하가 생활할 곳 입니다.

귀하가 아파트 입구에 들어서면, 자전거 주차장을 보게 될 것입니다.
저희 아파트에서는 자전거를 필요로 하는 분이 계시다면 2대의 자전거를 빌려드리고 있습니다.
자전거에는 방 번호가 적혀 있습니다.
위치를 확안해두시기 바랍니다.

그럼, 방의 열쇠를 가지러 갑시다.
왼쪽으로 ◯회x 오른쪽으로 △회☆으로 문이 열립니다.
열쇠를 꺼내주세요.

꺼내신 열쇠를 구멍에 넣고 돌리면 자동문이 열립니다.

그럼 편히 쉬십시오.
고생하셨습니다!!
delta5321
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 15:14
100メートル歩くと大きなガソリンスタンドがあります。
隣がアパートです。

100미터를 걸으면 큰 주유소가 있습니다.
옆의 아파트 입니다.

今日からここが貴方の家。
오늘부터 여기가 당신의 집.

貴方はアパートの入り口に自転車置き場を見るでしょう。
もし貴方が自転車を必要とするなら2台の貸出自転車を使うことができます。
自転車には部屋番号が書いてあります。
場所を確認しておいてください。

당신은 아파트의 입구에 자전거를 놓을 자리를을 볼 것입니다.
혹시 당신이 자전거가 필요하다고 한다면 2대의 자전거를 대출하여 사용할수 있습니다.
자전거는 방번호가 써져있습니다.
장소를 확인해두세요.

さあ部屋のカギを取りましょう。
左に◯回☓ 右に△回☆で扉が開きます。
カギを取り出して下さい。
자 방의 열쇠를 가져봅시다.
왼쪽에서 ◯회 XX 오른쪽에서 △회 ☆으로 문이 열립니다
열쇠를 꺼냅니다.

取り出したカギを挿して回すと自動ドアが開きます。
꺼낸 열쇠를 끼우고 돌리면 자동문이 열립니다.
ゆっくりお休み下さい。
느긋하게 쉬어주세요.
お疲れ様でした!!
수고하셨습니다. !!
winterfall98
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 15:10
100m를 걸어가면 큰 주유소가 있습니다.
그 옆이 아파트입니다.

오늘부터 이곳이 당신의 집.

아파트 입구에 들어서면 자전거 보관소가 보일 겁니다.
만약 당신이 자전거가 필요하다면 대여용 자전거 2대를 이용할 수 있습니다.
자전거에는 방 번호가 쓰여 있습니다.
장소를 확인해 두세요.

자, 방 열쇠를 가지러 갑시다.
왼쪽으로 ○회 X 오른쪽으로 △회 ☆로 문이 열립니다.
열쇠를 꺼내주세요.

꺼낸 열쇠를 꽂아서 돌리면 자동문이 열립니다.

푹 쉬세요.
수고하셨습니다!!
doggonam
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 06 Feb 2016 at 15:13
100미터 걸어가면 큰 주유소가 있습니다.
옆이 아파트입니다.

오늘부터 여기가 귀하의 집입니다.

귀하는 아파트 입구의 자전거 주차장을 볼 겁니다.
만약 귀하가 자전거을 필요하시다면 2대의 임대 자전거를 사용할 수 있습니다.
자전거에는 방 번호가 적혀 있습니다.
장소를 확인해 두세요.

그럼 방 열쇠를 챙깁시다.
왼쪽으로◯回☓ 오른쪽으로△回☆で문이 열립니다.
열쇠를 꺼내 주세요.

꺼낸 열쇠를 꽂아서 돌리면 자동으로 도아가 열립니다.

천천히 쉬세요.
수고하셨습니다.


★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

こちらの韓国語訳になります。
https://srv04.bitsend.jp/download/2801f49ae65d3b3dd6dfee3a80a2eb0f.html
改行をそのままの形での翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime