Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] So, if you don't change the bag, the price won't change. Please arrange to se...

This requests contains 270 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yungja , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Jan 2016 at 17:39 1726 views
Time left: Finished

So, if you don't change the bag, the price won't change. Please arrange to send advance payment so we can start processing soon. About size percentage, please remember it should be 40/60 or 50/50. It's better if you inform it soon so we can calculate while we procesing.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2016 at 17:41
ですので、バッグを変更しなければ価格は変わりません。前払い金をお支払いいただければすぐに加工を始めます。サイズのパーセンテージについては、40/60または50/50でなければなりませんのでご留意ください。加工と同時に計算できるよう、早めに教えていただけると助かります。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2016 at 17:42
そこで、もしバッグを変更しなければ、値段は変わりません。先払いしていただければ、私たちはすぐに手続きに入ります。
サイズ比率については、 40/60 または 50/50 である必要があります。早急にお知らせいただければ私どもの手続き中に計算いたします。
★★★★☆ 4.0/1
yungja
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2016 at 17:48
もしカバンを変更しなければ、価格は変わりません。事前にお支払いをしてくだされば、こちらの手続きがはじめられます。サイズについては、40/60か50/50となりますのでご承知おきください。それをすぐにお知らせいただければ、手続き中に計算ができます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime