So, if you don't change the bag, the price won't change. Please arrange to send advance payment so we can start processing soon. About size percentage, please remember it should be 40/60 or 50/50. It's better if you inform it soon so we can calculate while we procesing.
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2016 at 17:41
ですので、バッグを変更しなければ価格は変わりません。前払い金をお支払いいただければすぐに加工を始めます。サイズのパーセンテージについては、40/60または50/50でなければなりませんのでご留意ください。加工と同時に計算できるよう、早めに教えていただけると助かります。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2016 at 17:42
そこで、もしバッグを変更しなければ、値段は変わりません。先払いしていただければ、私たちはすぐに手続きに入ります。
サイズ比率については、 40/60 または 50/50 である必要があります。早急にお知らせいただければ私どもの手続き中に計算いたします。
サイズ比率については、 40/60 または 50/50 である必要があります。早急にお知らせいただければ私どもの手続き中に計算いたします。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jan 2016 at 17:48
もしカバンを変更しなければ、価格は変わりません。事前にお支払いをしてくだされば、こちらの手続きがはじめられます。サイズについては、40/60か50/50となりますのでご承知おきください。それをすぐにお知らせいただければ、手続き中に計算ができます。
★★★★☆ 4.0/1