Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 20 Jan 2016 at 17:42

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

So, if you don't change the bag, the price won't change. Please arrange to send advance payment so we can start processing soon. About size percentage, please remember it should be 40/60 or 50/50. It's better if you inform it soon so we can calculate while we procesing.

Japanese

そこで、もしバッグを変更しなければ、値段は変わりません。先払いしていただければ、私たちはすぐに手続きに入ります。
サイズ比率については、 40/60 または 50/50 である必要があります。早急にお知らせいただければ私どもの手続き中に計算いたします。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 21 Jan 2016 at 21:29

original
そこで、もしバッグを変更なければ、値段は変わりません。先払いしていただければ、私たちはすぐに手続きに入ます。
サイズ比率については、 40/60 または 50/50 である必要があります。早急にお知らせいただければ私どもの手続き中に計算いたします。

corrected
そこで、もしバッグを変更されりなければ、値段は変わりません。先払いの手配をしていただければ、私たちはすぐに手続きに入ることができます。サイズ比率については、 40/60 または 50/50 としていただきますのでご承知おきください。早急にお知らせいただければ私どもの手続き中に計算いたします。

Add Comment