[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response quickly. It's very nice. A. I'm going to co...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tortoise9315 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by apple_chan at 31 Dec 2015 at 20:30 4454 views
Time left: Finished

早急に対応してくださりありがとうございます。
とても素敵です。

A
これから上司の確認をとります。
今、日本はお正月休みなので、
休みあけの1/7頃にお返事します。
しばらくお待ちください。

B
こちらでOKです。

C
サイズをお伝えしていなくてすいません。
仕様に少し変更がでたので、添付をご確認ください。

D
可能でしたら、センターのイラストを輪切り(または全部輪切り)
に変えたバージョンも見せていただけないでしょうか?

E
上下にもドットのパターンを描いてください。

F
大きさはこれにしてください。


[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2015 at 20:46
Thank you for your response quickly. It's very nice.

A.
I'm going to confirm about this one and tell my boss.
Currently, Japan is in new year's holidays, so I'm going to reply you back after January 7th. Hence, please wait for a while.

B
It's OK with this one.

C I'm sorry but I didn't tell you about the size.
There are slight changes of its styles, so please see the attached.

D If possible, could I see the version of illustrations in round slices in the center (or the whole is in round slices)?

E
Please draw some dot patterns both the upper part and the lower part.

F
Please make sure to be the size this big.
apple_chan likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2015 at 20:51
Thanks for your prompt arrangement.
It's so wonderful.

A
I will check with my boss from now.
Currently Japan is in new year holiday, so I will get back go you around January 7th.
Please kindly wait a while.

B
This is okay.

C
Sorry I didn't inform you the size.
There has been little change in the specification, please refer to the attachment.

D
If possible, will you show round cut center illustration version (or all round cut)?

E
Please draw dot patterns on to and bottom as well.

F
Please arrange this size.
apple_chan likes this translation
tortoise9315
Rating 54
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2015 at 21:07
Thank you very much for your prompt reply.
It looks very lovely.

A
I am going to contact my boss from now.
However, it is the New Year's Holiday in Japan, so I am going to reply to you after January 7th when it finishes.
Thank you in advance for your patience.

B
This is fine.

C
We do apologize that we didn't mention the size.
Please have a look at the attached file since the specification is a little amended.

D
If possible, would you give us another version of the illustration in the center to be cut in round slices (or all to be cut in round slices)?

E
Would you draw dot patterns in the top and bottom area?

F
Apply this size.


apple_chan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime