Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Dec 2015 at 20:51
早急に対応してくださりありがとうございます。
とても素敵です。
A
これから上司の確認をとります。
今、日本はお正月休みなので、
休みあけの1/7頃にお返事します。
しばらくお待ちください。
B
こちらでOKです。
C
サイズをお伝えしていなくてすいません。
仕様に少し変更がでたので、添付をご確認ください。
D
可能でしたら、センターのイラストを輪切り(または全部輪切り)
に変えたバージョンも見せていただけないでしょうか?
E
上下にもドットのパターンを描いてください。
F
大きさはこれにしてください。
Thanks for your prompt arrangement.
It's so wonderful.
A
I will check with my boss from now.
Currently Japan is in new year holiday, so I will get back go you around January 7th.
Please kindly wait a while.
B
This is okay.
C
Sorry I didn't inform you the size.
There has been little change in the specification, please refer to the attachment.
D
If possible, will you show round cut center illustration version (or all round cut)?
E
Please draw dot patterns on to and bottom as well.
F
Please arrange this size.