Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・メンズ専用除毛クリームです。最短5分でつるつる肌へ! ・保湿成分配合で除毛と同時にお肌にうるおいもあたえます。 ・日本最大級のマーケットである楽天市場で...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん angel5 さん mihoponpon さん katze555 さん renianggraeni さん cognac31 さん makichan さん hollyhock234 さんの 10人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1855文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

toratarou77による依頼 2015/12/07 19:13:56 閲覧 5787回
残り時間: 終了

・メンズ専用除毛クリームです。最短5分でつるつる肌へ!
・保湿成分配合で除毛と同時にお肌にうるおいもあたえます。
・日本最大級のマーケットである楽天市場で1位を獲得。
・月間5,000本以上を販売しています。

ムダ毛に悩む正解中のメンズに捧ぐ!気になる部分に塗って拭き取るだけ!
誰でも簡単にスベスベ肌を手に入れることができます。
日本国内で製造された除毛クリームで、アロエエキスなどの保湿成分を配合しているため、除毛後もしっとりつるつる肌に。

mihoponpon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 19:35:19に投稿されました
This is the hair removal cream for men which works for minimum 5 mins and makes your skin smoothly!

It removes your hair and also makes your skin moisturized with moisturizer ingredient.

No,1 prized on the Rakuten market which is the biggest Japanese shopping site.

The quantity number of sold each months are 5000 per a month!

For all the men who are troubled by having hairy body.. Just put them on your hair and skin then wipe them all!
Anybody can get the smooth skin without hair easily!
It distribute aloe and moisturized ingredient in it to make your skin better and moisture even after you removed your hair with it.
Made by Japan.
renianggraeni
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 20:09:14に投稿されました
Men's only hair removal cream. Only 5 minutes makes your skin smooth!
Moisturizing with ingredients and gives also moisturize your skin hair removal at the same time.
- in Rakuten Japan's largest market get won first place.
· Month we sell 5,000 or more.

Tribute to the men in the correct answers worries from unwanted hair! Just wipe the paint in areas of concern!
Anyone can easily put the smooth skin on the hands.
In depilatory cream produced in Japan, since it is blended moisturizing ingredients such as aloe extract, also moist smooth skin after hair removal.

除毛クリーム独特の臭いを出来るだけ排除し、さわやかな気分でリラックスして除毛できるグリーンフローラルの香りを配合。

使い方は簡単!
除毛部位を清潔にして、毛が覆われるくらいの厚さに塗布します。
5分〜10分程度放置した後にペーパー等で拭き取り、
水またはぬるま湯で洗い流してください。

アロエベラ葉エキス配合でひげ剃り後、除毛後の肌にうるおいをあたえます。
豆乳発酵液とダイズ種子エキスを配合。イソフラボンとサポニンがお肌をキュッと引き締め、男性特有のお悩みにアプローチします。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 22:17:11に投稿されました
It removes peculiar odor of depilatory cream and contains the scent of green floral, which gives you a refreshing feeling and can depilate with ease.

Easy to use!
Please clean the depilatory areas and apply the cream as much as your hair is covered.
Please wipe off the cream with a paper and such after leaving the area as it is for 5-10 minutes and wash it off with water or tepid water.

It contains aloe vera extract which moistures the depilated and shaved skin.
It contains fermented soya milk and soy bean seed extract. Isoflavone and saponin contract your skin and approach peculiar troubles to men.
marukome
marukome- 9年弱前
申し訳ありません、下から3行目、moistures をmoistensに変更願います。
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 01:11:58に投稿されました
Removed the smell peculiar to the depilatory cream as much as possible and combined the green floral fragrance to relax you with the refreshing feeling.

Use method is simple!
Clean the hair removal part and apply it to the thickness as the hair is covered.
After having left it as is for about 5 - 10 minutes, wipe it off with paper etc., and
wash it away with water or tepid water.

The aloevera leaf extract is combined that gives moisture to the hair removed or shaved skin.
The soymilk fermented liquid and the soybean seed extract are combined. The isoflavone and the saponin tighten the skin and approach the trouble particular to men.

毛穴の目立ちや原因となる古い角質をうるおいで満たします。
生まれたての角質はキメが細かく、毛穴が目立ちません。
アロエベラ葉エキスも配合しており、カミソリ負けのお肌にもアプローチします。

●ご使用前は少量でテストを行ってください。
●お肌に以上がある時は使用しないでください。(顔、頭皮には使用しないでください)
●使用中、使用後に刺激など異常があらわれた時は使用を中止して皮フ科専門医へのご相談をおすすめします。そのまま使用されますと悪化することがございますので、ご注意ください。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 22:33:53に投稿されました
It moistens rough pores and causal old keratin fully.
Newly-born keratin is fine in texture and its pores are hard to see.
It also contains Aloe-vera extract and approaches razor-rashed skin.


Please give a test with a small amount before use.
Please refrain from use when you have abnormal skin.(Please do not use on the face and scalp.)
If anything unusual such as stimulation occurs during and after the use, please stop using it. We recommend you consult with a dermatologist. Please be careful, as your condition may deteriorate with a continuous use.
angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 01:52:41に投稿されました
Dead skin cells will be moisturized so that they will not cause porous skin.
Newborn skin cells are so fine-textured that the pores will be visible.
It combines aloe vera leaf extracts to cure razor rash.

●Please test a small amount to before you begin to use it regularly.
●Do not use on broken skin. (Do not use on face or scalp.)
●In the unlikely event of skin irritation after use, discontinue use and consult a dermatologist. Continuing use may result in a severe condition.
hollyhock234
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 02:57:47に投稿されました
It would moisturise follicular and old skin. The fresh keratin is fine and follicular would not be obvious.
It also contains Aloe Vera essence and it would approach to the damaged skin by the razor.
●Please test with small amount before use.
●Please don't use when your skin have problems.(Don't use for face and scalp)
●We would recommend to stop using the product and consult Dermatologist when you feel some stimulation or any other problem on your skin. Please be careful that if you continue using the product, your problem may deteriorate.

●サッとひと塗りで、わきが・体臭を強力ブロック!
●男女ともにご使用頂けるデオドラントジェルです。
●携帯に便利なサイズなので、どこへでも持ち運びできます。
●無色なので、白くならず使用してもバレません。

わきがや体臭などの臭いを塗るだけでブロックします。
臭いの発生メカニズムを研究し、開発された商品です。

わきの下、足の指など汗の出やすいところ、臭いが気になるところに適量を塗布してください。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 20:24:27に投稿されました
▪Quick putting bad odor of your body!
▪deodorant gel for both mens and women.
▪it is portable, you can carry it to everywhere.
▪ it has no color so it doesn't make your body white or something.

Blocking your bad odor with this.
Researching the mechanism of how odor been produced, and this item was born.

Put some amount on somewhere you sweats a lot.
katze555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 19:55:14に投稿されました
● Just apply once quickly and block underarm odor, body odor powerful !
● It is a deodorant gel that can be used in both men and women.
● Since it is convenient size to mobile, you can bring anywhere.
● Because it is colorless and not will be white,it will not be found out.

Just apply and block the smell, such as body odor and body odor.
This is a commodity that has been developed from studying the generation mechanism of smell.

Please apply the appropriate amount to the place where you concern odor with sweat such as underarm and toes.

●化粧水、美容液、乳液、ニキビ予防(サリチル酸配合)が1つになったオールインワンジェル。
●朝と晩の2回で簡単にお肌のケアができます。
●柑橘系のさわやかな香りでベタつきもありません。

フランスカイガンショウ樹皮エキスを配合したメンズ専用のオールインワンジェルです。
男性の初めてのスキンケア、ひげ剃り後などにもご使用いただけます。
これ1つで簡単に普段のスキンケアを行うことができます。

洗顔後、適量を手のひらに取り、顔になじませます。

強すぎない香りを長時間持続するボディクリーム。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 19:40:14に投稿されました
●Lotion, essence, milky lotion and anti-acne(contains salicylic acid) are all into one, all-in-one gel.
●Can easily take care of your skin with two-time use, in the morning and evening.
●No sticky sensation with a refreshing citrus scent.

This is an all-in-one gel only for men, which contains pinus pinaster extract.
Can be used as the first skin care and shaving lotion.
Can finish your routine skin care only with this item.

Please take some amount after washing your face and apply it on your face.

Body cream which holds a mild scent for long hours.

angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 02:16:49に投稿されました

●All-in-one gel of skin lotion, serum and pimple prevention (containing salicylic acid).
●Use only twice a day in the morning and evening.
●Refreshing citrus fragrance. Free from stickiness.

All-in-one gel exclusive for men containing pinus pinaster bark extracts.
Suitable for skin care beginner men. Use it after shaving as well.
This enables easy daily skin care.

After washing face, take an appropriate amount on your palm and apply it to your face.

The body cream has long-lasting mild fragrance.
makichan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 01:54:56に投稿されました
・Toner, essence, lotion, and acne prevention (with salicylic acid) are all in one gel.
・Apply Twice daily, morning and evening for your total skincare.
・Refreshing citrus scent and no stickiness

All in one gel for men with French maritime pine bark extract.
Good for the first time skincare product user, and perfect for after shave care.
This is the only product you need for your skincare routine.

After washing your face, apply over your face.

Body cream with long lasting mild fragrance.



優しい香りなので、プライベート・ビジネスシーンなどどんな場面でもお使いたい頂けます。
汗をかいても香りが持続。香水とは違う感覚を楽しんでください。

多くの女性の支持を集める"自然な香り”と”持続力”をテーマに開発された商品です。
クリームなので、つける量も簡単に調節でき、つけすぎることもありません。
全身をほのかな香りとうるおいで包むボディクリームです。

適量を手のひらにとり、首筋や手首等になじませます。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 20:18:59に投稿されました
It is kind odor so you can use it in any private▪business scenes.
It lasts long even you sweats. Enjoy the odor which is difficult from perfumes.

"Natural odor" and "lasting long" are the theme for get female attentions
Since it's a cream, you can adjust the amount you use so you won't put too much.
It is a body cream wrapping your whole body with soft odor.

Put proper amount on your hand and adopt them into your neck area and hands area.
katze555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 19:30:29に投稿されました
Because it is a faint scent, it can also be used at any occasions such as private business scene.
Even you will sweat, the scent will last. Please enjoy a different sense from the perfume.

This product has been developed to get many support from women that theme is "natural scent" and "sustainability".
Since is is cream the amount is also to be adjusted easily, not use too much.
It is a body cream that wraps the whole body with subtle aroma and moisture.

Take an appropriate amount on the palm of your hand, let soften on the nape of the neck or w

「ニキビ」「吹き出物」「毛穴の黒ずみ」など出来る男のお悩みにアプローチします。
やさしい泡があなたをつつみこみます。
顔だけではなく、胸ニキビ、おしりニキビ、背中ニキビなど全身のニキビにアプローチします。

サリチル酸配合であなたのニキビにアプローチします。
ポンプをおすときめ細かい泡ができますので、泡立てる必要がなく簡単に洗顔できます。
多くの自然エキスを配合していますので、肌に優しく男性用ですが、女性でもお使い頂けます。


[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 20:13:16に投稿されました
Approaching your problems like "pimples","acnes", and "black pores".
Wrap your face with bobbles.
Not only for face, but also breast, hips, back, and whole your body too.

Approaching your pimples with hydroxybenzoic acid.
When you push the pomp, minute bobbles come out, so you don't have to make bobbles to wash your face.
It is for men but it contains many natural extracts, so women also can use it.

cognac31
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 21:29:52に投稿されました
The product help men who are suffered from acne, impurities and darkened pores.
Fluffy gentle foam wraps your skin.
The product treats not only acne on your face but also on all skin as the chest, the hip, and the back.

Containing Salicylic Acid, it treats your acne skin.
When you push the pump, you get fine and soft foam, so no need to make foams, face-washing is easier.
Gentle for skin with many natural extracts, the product is designed for men, but women also can use.

「自然」にこだわったバレないメンズBBクリーム。
男性の肌色に合わせたBBクリームでニキビ跡や寝不足クマ、加齢によるシミなどをメーキャップ効果で
ハイカバー!ナチュラルな仕上がりでキレイに隠せます。

顔の赤み、毛穴、シミ、クマ、小じわ、ニキビ跡をハイカバー。
化粧をしていると感じさせないメンズ専用BBクリームです。
男性の肌色に合わせていますので、初めて使う男性でも使いやすいBBクリームです。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 20:04:09に投稿されました
Mens BB cream focused on "nature".
You can conceal the dark circles,aged spots and pimples scars naturally and nicely.

Conceal the pores, spots, dark circles, winkles,and pimples scars.
Mens BB cream doesn't make you feel you are putting makeup.
It matches mens skin tones and even for those who use for the first time, so easy to use.
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 22:51:39に投稿されました
BB cream for men, which is not recognisable, whose priority is "nature".
This BB cream goes well with men's skin and has a make-up effect and covers acne spots and dark rings from insufficient sleep well! It beautifully covers the spots with a natural result.

Covers reddish spots on the face, pores, blotches, dark rings, fine wrinkles and acne spots well.
BB cream only for men, which makes you feel you are not wearing a make-up.
Easy to use BB cream for the first-time male users, as it goes well with a male skin color.

お肌に少量ずつのせ、指の腹を使って、とんとんと軽くたたきこむようになじませていきます。
お肌との境目をぼかすようになじませると自然に仕上がります。

顔を軽くぬらし、適量(ポンプ2押し程度)を手に取り、なじませます。
顔全体を洗いその後十分にすすいでください。容器は振らずにお使いください。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 19:53:17に投稿されました
Put little by little on your skin and putting them into deeper using your tips.
Adopting like to conceal the border line, it will be natural looking.

Get your face wet and put proper amount in your hand (about 2 pushes) and adopt them.
Wash your whole face well and rinse well.
Do not shake the container.
katze555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/07 19:39:55に投稿されました
Place in small portions on your skin, using the belly of the finger,
let soften by lightly tapping.
It gives natural finish as adapt to blur the boundary between your skin.

Wet lightly the face, take an appropriate amount (about pump 2 press) on hand, let soften.
Please wash and rinse your face thoroughly. Please use without shaking the container.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。