[Translation from English to Japanese ] I'll let you know if it shows up. Both UPS and FedEx will leave packages at m...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , makichan ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by watanosato at 16 Nov 2015 at 14:00 2096 views
Time left: Finished

I'll let you know if it shows up. Both UPS and FedEx will leave packages at my house, although sometimes they offer a less expensive shipping rate and turn the package over to thr USPS. So much for common carrier contracted home delivery.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2015 at 14:10
それがでてきたらお知らせします。時にどちらの宅配便もより安い発送レートを提供し、荷物をUSPSに渡したりしますが、UPSもFedExも私の家に荷物をおいて行くことができます。ですから委託の宅配なんてそんなものです。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2015 at 14:06
表示されるかどうかお知らせします。より安価な送料を提供し荷物をUSPS経由により渡すこともありますが、USPSもフェデラルエクスプレスも拙宅へ荷物を配達します。普通の配送会社が配達を契約。
★★★★☆ 4.0/1
makichan
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2015 at 14:23
それが現れたらお知らせします。時には割安の郵送料を提供してくれて、荷物をUSPS(米国郵便)に委ねますが、UPSもFedEXも荷物は家に置いていきます。宅配を契約している一般的な運送会社は良くないのです。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime