[Translation from English to Japanese ] Ms Huyen confirmed that the last date to produce is 25th. In 26th, all the pr...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , lulu201510 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Nov 2015 at 14:54 2171 views
Time left: Finished

Ms Huyen confirmed that the last date to produce is 25th. In 26th, all the product will be ready.
If so, please give us your plan, so that it would be easier to find a interpreter.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2015 at 14:57
Huyenさんは生産の最終日は25日だと確認しました。26日にはすべての製品が準備できます。そうであれば、あなたの計画をお知らせください。そうしていただければ通訳を探すのが楽になります。
★★★★★ 5.0/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2015 at 14:57
Huyenさんは、最終生産日を25日で確定しました。26日には、すべての生産物が整う予定です。
もしそうであるなら、通訳を探しやすくなるので、あなたのプランをお聞かせください。
★★★★★ 5.0/1
lulu201510
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2015 at 14:59
ヒュエンさんは最後の製造日は25日で、26日にはすべての製品の準備が整うと確約しています。
通訳の手配をスムーズに進められるよう、貴方の計画をご連絡いただけたらと思います。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime