Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問の件ですが、今のところ正方形のものは出品していません。 この商品と同じタイプで正方形のものもあるはずなのですが、今年まだ発売されていません。 発売さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん tearz さん gabrielueda さん kohashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akawineによる依頼 2015/09/27 23:36:47 閲覧 4008回
残り時間: 終了

ご質問の件ですが、今のところ正方形のものは出品していません。
この商品と同じタイプで正方形のものもあるはずなのですが、今年まだ発売されていません。
発売されたらすぐに出品するつもりです。
また、このメーカーのもの以外でも、よいものが見つかったら出品していきますので、私どもの出品物を時々チェックしていただけると幸いです。
よろしくお願いいたします。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/27 23:50:12に投稿されました
As to your question, I have not listed anything that is square-shaped so far.
I believe there must be a square product of the same type of product, but it seems that it has not been on sale yet.
When it becomes on sale, I will list it for sale.
When I find good products made by a different manufacturer, I will list them too. Please sometimes check our listing.
Thank you.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/27 23:43:21に投稿されました
With regard to your question, no square-shaped item has been listed so far.
I believe there should be an item which is the same type as this product and square-shaped, but it has not been released yet.
I am planning to list it as soon as it is released, though.
Also, besides this manufacturer's, I will continue listing if any, so I would appreciate if you could visit our lists from time to time.
Thank you,
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/27 23:45:52に投稿されました
Regarding your question, at the moment we am not selling a square item.
There must be a square product that is the same type as this one, but it has not yet been released this year.
As soon as it is released, we plan to sell it.
Also, if we find any good product other than this maker, we will put them for sale, so we will be pleased if you can check our products from time to time.
Thank you very much in advance.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/27 23:46:46に投稿されました
Regarding your question, I am not putting the square one on auction at this moment.
There should be a square type of this product but it has not been launched yet this year.
If it is launched I will put it on auction immediately.
Also, each time I found good items even they are not by this maker I will put them on auction. So please check our items from time to time please.
Thank you once again for doing the business with us.

クライアント

備考

eBay出品者です。お客様から、正方形のものはないの?と質問されたのでその返信です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。