Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2015/09/27 23:45:52

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

ご質問の件ですが、今のところ正方形のものは出品していません。
この商品と同じタイプで正方形のものもあるはずなのですが、今年まだ発売されていません。
発売されたらすぐに出品するつもりです。
また、このメーカーのもの以外でも、よいものが見つかったら出品していきますので、私どもの出品物を時々チェックしていただけると幸いです。
よろしくお願いいたします。

英語

Regarding your question, at the moment we am not selling a square item.
There must be a square product that is the same type as this one, but it has not yet been released this year.
As soon as it is released, we plan to sell it.
Also, if we find any good product other than this maker, we will put them for sale, so we will be pleased if you can check our products from time to time.
Thank you very much in advance.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/29 15:10:27

良いと思います。

gabrielueda gabrielueda 2015/09/29 20:51:48

ありがとうございます!

コメントを追加
備考: eBay出品者です。お客様から、正方形のものはないの?と質問されたのでその返信です。よろしくお願いします。