Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問の件ですが、今のところ正方形のものは出品していません。 この商品と同じタイプで正方形のものもあるはずなのですが、今年まだ発売されていません。 発売さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん tearz さん gabrielueda さん kohashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akawineによる依頼 2015/09/27 23:36:47 閲覧 4006回
残り時間: 終了

ご質問の件ですが、今のところ正方形のものは出品していません。
この商品と同じタイプで正方形のものもあるはずなのですが、今年まだ発売されていません。
発売されたらすぐに出品するつもりです。
また、このメーカーのもの以外でも、よいものが見つかったら出品していきますので、私どもの出品物を時々チェックしていただけると幸いです。
よろしくお願いいたします。

As to your question, I have not listed anything that is square-shaped so far.
I believe there must be a square product of the same type of product, but it seems that it has not been on sale yet.
When it becomes on sale, I will list it for sale.
When I find good products made by a different manufacturer, I will list them too. Please sometimes check our listing.
Thank you.

クライアント

備考

eBay出品者です。お客様から、正方形のものはないの?と質問されたのでその返信です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。