Through MaGIC’s e@Stanford Program, payment service provider Soft Space was able to visit Silicon Valley and engage with its VCs. In addition to securing a deal, Soft Space would also be able to help increase awareness about Malaysia’s startup ecosystem among the companies in the hallowed tech valley.
MaGIC’s CEO Cheryl Yeoh believes that Malaysia has the right ingredients to become a successful tech hub; all it needs now is to be assembled.
Last year, it launched MSA 2014, a five-day event in October, combining keynote speeches, workshops, investor speed dating sessions and the largest startup career fair ever held in Malaysia.
Malaysiaには成功したテクノロジーハブになりえる正しい素材がそろっているとMaGIC’s社のCEO Cheryl Yeoh氏は信じている。後は、それらを合わせて組み立てるだけなのだと。
昨年が、基調講演や、ワークショップ、投資家スピードデートセッション、そしてスタートアップキャリアフェアなどの行事が合わせて実施されたMSA 2014が、10月の5日間Malaysiaで開催された。
マレーシアはテックハブとして成功する要素を備えている、要はどう上手く組み合わせるかだ、とMaGICのCEO、Cheryl Yeoh氏は語る。
MaGICは去年の十月にMSA 2014を主催し、五日間のイベントには基調講演、ワークショップ、起業・投資家お見合い交流会以外に、マレーシア最大規模のスタートアップキャリアフェアも開催されている。
魔法の CEO シェリル ヨー成功技術のハブとなって、右の原料をマレーシアにいると考えています。それが今必要とするすべては組み立てられます。
昨年、それは MSA 2014 年 10 月に 5 日間のイベントの基調講演、ワーク ショップ、投資スピード デートのセッションとこれまでマレーシアで開催されたフェアの最大のスタートアップ キャリアを組み合わせることを開始しました。
It functioned primarily as a platform to equip entrepreneurs with the right skills and tools necessary to navigate the 21st century economy, and to build local companies that can scale regionally and globally.
This year, MaGIC is rebranding its event to MaGIC Academy 2015 (MA 2015).The curriculum and topics will be split in two tracks that would target two different kinds of audiences.
Track 1 will cover topics that are relevant to high-growth startups that have the potential to scale and grow globally, out the Southeast Asia region.
今年、McGICはそのイベントをMaGIC Academy 2015 (MA 2015)にブランド再生する。カリキュラムとトピックは、二つの違う種類の聴衆をターゲットに二つの路線に分けられる。
トラック1は、東南アジア地域を出て、グローバルに拡大し成長する可能性がある高成長スタートアップに関するトピックを取り上げる。
今年MaGICは、当社のイベントであるMaGIC Academy 2015 (MA 2015)ブランドの衣替えをする。今度は、カリキュラムとテーマを2つのトラックに分け、異なる2種類のオーディエンスを対象とする予定だ。
トラック1は、グローバルな規模へ成長出来、東南アジア地域から飛び出せるほどの高い成長率を潜在的に持つスタートアップに有益なトピックをカバーする。
今年は、マジックはマジック アカデミー平成 27 年 (2015 年 MA) のイベントを再ブランドします。カリキュラムとトピックは、観客の 2 種類のターゲットが 2 つのトラックに分割されます。
トラック 1 は、拡大縮小し、東南アジア地域をグローバルに成長する可能性のある高度成長ベンチャーに関連するトピックをカバーします。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
Track 2 will focus on business ideas that would also bring positive impact to a social problem, whether it’s about poverty alleviation, environmental sustainability or access to education.
MA 2015 aims to help startups at all stages in the areas of business model and development, talent and culture, finance and funding, talent and culture, and marketing and operations through talks and workshops.
In the workshops, participants will be exposed to actual skills and knowledge provided by experienced instructors and speakers from various industries and backgrounds.
MA 2015は、会話やワークショップを通じて、ビジネスモデルとその発展方法、能力と文化、財政と資金調達、能力と文化、そしてマーケッティングと販売オペレーションなどの各分野について、全ての段階にあるスタートアップを支援することを目的としている。
ワークショップ参加者は、多様な業界、背景を持つ経験を積んだインストラクターやスピーカーによって、実施で必要な技術と知識に曝されることとなるだろう。
MA 2015 を目指すビジネス モデルと開発、才能と文化、金融、資金調達、才能と文化とマーケティング、協議やワーク ショップを通じて操作のエリアのすべての段階でスタートアップを助けます。
ワーク ショップは、参加者は、実際のスキルと経験豊富なインストラクターと様々 な産業や背景からのスピーカーによって提供される知識に公開されます。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
The talks will feature prominent industry experts such as Humin’s Senior Product Manager Arielle Zuckerberg, COO of 99 designs Jason Sew, as well as investors such as Hideki Fujita from SEGNEL Ventures.
The workshops and talks are created as a result of MaGIC’s engagement with the local entrepreneurs, particularly through Entrepreneurs Dialogue (ED) — a collaborative effort with other agencies that works on growing the tech startup space.
ワークシップと講演が作られたのは、MaGIC’sがローカルの起業家と約束した結果であり、特にスタートアップの成長を支援する機関との共同作業の結果である起業家とのEntrepreneurs Dialogue (ED) を通じて作られたプログラムだ。
このワークショップや座談会は、MaGICの地域の企業家たちとの関わりから、とりわけEntrepreneurs Dialogue (ED)を通しての結果として作られたーテクノロジースタートアップの場所を広げることに取り組んでいる他の機関との共同努力の賜物だ。
ワーク ショップやレクチャーは、地元の起業家、起業家の対話 (ED) を通じて特に魔法の関与の結果として作成された、成長技術スタートアップ領域上で動作する他の機関との共同の努力。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
In addition, MA 2015 will also hold a career fair featuring 150 exhibitors from across different sectors in the tech startup ecosystem, and speed dating sessions with investors which include Araya Hutasuwan from Ardent Capital, Ng Sai Kit from Captii Ventures, Kuo-Yi Lim from Monk’s Hill Ventures and many more.
Disclaimer: Ardent Capital is an investor in e27’s parent company, Optimatic Pte Ltd.
This article has been written in collaboration with MaGIC. MaGIC Academy 2015 will be held from the September 9 to 12, 2015. To find out more and purchase tickets, click here.
責任放棄声明: Ardent Capitalは、e27の親会社、Optimatic Pte Ltdの投資企業です。
この記事は、MaGICと協力して書かれたものです。MaGIC Academy 2015は、2015年9月9日から12日に行われます。詳細およびチケットの購入は、こちらをクリックしてください。
免責事項:Ardent Capitalは、e27の親会社であるOptimatic Pte Ltdに投資している。
当記事は、MaGICの協力を得て書かれている。MaGIC Academy 2015は、2015年9月9日から12日まで開催される予定だ。MaGIC Academy 2015の詳細およびチケットの購入に関しては、こちらをクリックしてください。
免責事項: 熱烈な首都は e27 の親会社、Optimatic Pte 株式会社の投資家です。
この記事は、マジックとのコラボレーションで書かれています。マジック アカデミー 2015年は、9 月 9、12、2015 年から開催されます。詳細を調べるしてチケットを購入するには、ここをクリックしてください。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。