翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/09/11 16:53:57

arclight
arclight 52 台湾在住、フリーランスの翻訳者です。 現在は主にゲーム、アプリやソフトウ...
英語

Through MaGIC’s e@Stanford Program, payment service provider Soft Space was able to visit Silicon Valley and engage with its VCs. In addition to securing a deal, Soft Space would also be able to help increase awareness about Malaysia’s startup ecosystem among the companies in the hallowed tech valley.

MaGIC’s CEO Cheryl Yeoh believes that Malaysia has the right ingredients to become a successful tech hub; all it needs now is to be assembled.

Last year, it launched MSA 2014, a five-day event in October, combining keynote speeches, workshops, investor speed dating sessions and the largest startup career fair ever held in Malaysia.

日本語

MaGICのe@Stanfordプログラムによって、決済サービスプロバイダーのSoft Spaceはシリコンバレーに訪ねて、そこのベンチャーキャピタル達と交渉するチャンスを得た。Soft Spaceは契約を勝ち取っただけでなく、ハイテク聖地の企業達における、マレーシアのスタートアップエコスシテムの認知度向上にも貢献できた。

マレーシアはテックハブとして成功する要素を備えている、要はどう上手く組み合わせるかだ、とMaGICのCEO、Cheryl Yeoh氏は語る。

MaGICは去年の十月にMSA 2014を主催し、五日間のイベントには基調講演、ワークショップ、起業・投資家お見合い交流会以外に、マレーシア最大規模のスタートアップキャリアフェアも開催されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(続き~最後まで)
http://e27.co/home-southeast-asian-unicorn-malaysia-hotspot-startups-20150909/