Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日の続きです。その後、お体の調子はいかがですか? 私は今回9月5日にニューヨークに直行して、一人で一週間ほど滞在する予定です。 ウィーンで一晩一緒に過ご...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 sujiko さん amarone95 さん kiitoschan さん user_name さん vananh711 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuko3による依頼 2015/07/09 16:26:51 閲覧 5232回
残り時間: 終了

昨日の続きです。その後、お体の調子はいかがですか?
私は今回9月5日にニューヨークに直行して、一人で一週間ほど滞在する予定です。
ウィーンで一晩一緒に過ごせたら、それも楽しそうです。
そうでなければ、週末私はロサンゼルスへ行きたいと思います。
いずれにしても、あなたに会えるのがとてもうれしいです!
それと、あなたがお元気になるようにいつも祈っています。

ホールでは9月9日はコンサートが予定されていますか?
もし予定がなければ、出演者にホールを見せたいのですが、午後訪ねても大丈夫ですか?

amarone95
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 16:37:59に投稿されました
This is continued from yesterday. How have you been after that?
I will fly to New York directly on September 5 this time and stay there for a week alone.
It would also be pleasant to get together in Vienna for a night.
Otherwise, I would like to visit Los Angeles over the weekend.
In any case, I am so happy to meet you!
Also, I always pray for your getting better.

Is there a concert on September 9 at the hall?
If there isn't, I would like to show the hall to cast members. Is it OK for us to visit you in the afternoon on that day?
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 16:33:24に投稿されました
It is addition to the message I sent to you yesterday.
How is your body?
I will go to New York on September 5th this time, and stay there for 1 week by myself.
It must be fun if we can spend a night in Vienna together.
Otherwise I will go to Los Angeles on weekend.
Anyway, I am very excited to see you.
I always wish that you get well all the time.

Will a concert be held on September 9th in the hall?
If it will not be scheduled, I would like to show those who perform the hall. May we visit in the afternoon?
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 16:38:40に投稿されました
It is continuation of yesterday's talk.
How are your body condition after that?
I will directly go to New York on September 5 this time and will stay for one week alone.
It also looks fun if we are together in Vienna overnight.
If impossible, I want to go to Los Angeles during weekends.
Anyway, I am very glad to see you soon.
Also I am always wish you to be healthy.

Is the concert planning at hole on September 9?
If there is not any plan, can I visit you afternoon because I want the performers to see he hole?
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
vananh711
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 17:19:29に投稿されました
Continuing yesterday, how were you after that?
I'm taking a nonstop flight to New York on Sept 5th, and being there alone a week.
It seems fun if we can stay together one night at Vienna. If not, I want to go to Los Angeles on the weekend.
In any case, I'm very happy if I'm able to meet you, and I always hope you will become healthy.
Is there any concert which has been scheduled in the Hall on Sept 9th?
If there isn't, I want to show the Hall to the performers, so is it possible if I visit in the afternoon?

yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
user_name
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 16:35:13に投稿されました
That is a continuation from yesterday. How is the condition of the body afterwards?
I am going to go directly to New York this time on September 5th and stay alone for approximately one week.
It seems to be fun if I can spend together overnight in Vienna.
Otherwise I want to go to Los Angeles on the weekend.
In any case, I am very glad that I can meet you!
And, I always pray so that you get better.

Is a concert planned in the hall on September 9th?
If you don't have any plans, I want to show a performer a hall, is it all right even if I visit in the afternoon?

yuko3さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。