翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/09 16:33:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

昨日の続きです。その後、お体の調子はいかがですか?
私は今回9月5日にニューヨークに直行して、一人で一週間ほど滞在する予定です。
ウィーンで一晩一緒に過ごせたら、それも楽しそうです。
そうでなければ、週末私はロサンゼルスへ行きたいと思います。
いずれにしても、あなたに会えるのがとてもうれしいです!
それと、あなたがお元気になるようにいつも祈っています。

ホールでは9月9日はコンサートが予定されていますか?
もし予定がなければ、出演者にホールを見せたいのですが、午後訪ねても大丈夫ですか?

英語

It is addition to the message I sent to you yesterday.
How is your body?
I will go to New York on September 5th this time, and stay there for 1 week by myself.
It must be fun if we can spend a night in Vienna together.
Otherwise I will go to Los Angeles on weekend.
Anyway, I am very excited to see you.
I always wish that you get well all the time.

Will a concert be held on September 9th in the hall?
If it will not be scheduled, I would like to show those who perform the hall. May we visit in the afternoon?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません