Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. This is in regard to the case of eBay related to the undelivered item...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( isshi , nearlynative , setsuko-atarashi , muumin ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by wxyz100t at 30 Jun 2015 at 11:27 2279 views
Time left: Finished

こんにちは
アイテムが届いていない事でのイーベイでのケースの事ですが

私も、追跡の状態から、あなたに届いているのか、どうか連絡をしていました。

まあ、連絡は有った事で、郵便局に調査を請求します。

おそらく回答は、1ッ月ぐらいになります、保険付ですから

あなたが損をすることは有りませから安心してください。

返金を希望されていますので、調査の結果アイテムが見つかると

配達されてしまうので、受け取り拒否をお願いします。












isshi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2015 at 11:37
Hello.
This is in regard to the case of eBay related to the undelivered item.

I also has been contacting you about the delivery while tracking.

Well, there was a contact. I am requiring the post office for investigation.

I think they would reply within a month.

Please set your mind in ease since it is insured.

You are requiring for repayment, therefore, please do not receive the item even after it is delivered to you when has been found.



wxyz100t likes this translation
nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2015 at 11:36
Hello.
I am sending you this message regarding the eBay case where the item has not reached you.
I was checking from the tracking number too, and wanted to confirm with you if it has reached you.
Now that I have your confirmation, I will request the Post Office for investigation.
I believe it will take approximately 1 month to receive a reply, but please do not worry as the goods are insured so you will be liable for damage.
As you are requesting refund, please do not receive the parcel when delivered to you as a result of investigation.
wxyz100t likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2015 at 11:50
Hello.
This is about the case of eBay that the items have not been delivered yet.

I was also getting in touch by chasing whether they have been delivered yet.

So, I asked the post office the inquiry that I had had a contact.

Probably the answer will take about a month as this case is insured.

Please be at ease since you will not make a loss.

As you are asking for refund, please refuse to receive the items for the post office will delivered when the items are found after their search.
wxyz100t likes this translation
muumin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2015 at 11:57
Hello

In case of the item of ebay in transit,
I'd contacted to confirm whether you received it or not due to the track record.
Well I got a contact and require P.O the research about it.
Probably it takes about 1 month to receive the result because of the insurance that takes the time more than without it.
You never lose anything so please put your mind at ease.
You require the refund. As a result, if the item is found,
it would be delivered so I would like you not to accept the item.
wxyz100t likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2015 at 11:36
Hi
About the undelivered item on eBay...

I contacted you to see whether the item has been delivered to you from the "Follow-up" status.

Well, I will inquire the post office to see where it went.

You will probably get an answer in around a month. It's insured, so you will not incur any damages - please be assured of that.

Since you have requested a refund, please reject delivery because if we inquire the post office to search for the item, it may get delivered to you and charged for.
wxyz100t likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
"Follow-up" status → tracking number, seems better

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime