Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have questions about stock of the following items. Please let me know th...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , kalim611 , gelito_111379 , nearlynative ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yoko2525 at 04 Jun 2015 at 11:55 4102 views
Time left: Finished

下記商品の在庫数に関して質問です。


各色、各サイズの全てについて、今すぐに購入できる数を教えてください。

また、各300枚づつ購入する場合、それぞれ納期がいつになるかも教えてください。

先日もお伝えしましたが、
当社は日本のECサイトで高級リネンを販売しています。
日本では高級リネン市場でトップシェアも持っています。

そちらから再販売証明書などがあれば20%OFFになると聞きましたが、
私たちも割引を適応してもらえますか?

ただいま上記のバスローブの大量購入を検討しています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2015 at 11:59
I have questions about stock of the following items.

Please let me know the number of stock I can immediately buy for each color and each size.

Also, please let me know the delivery time when buying 300 pieces of each.

As I told you previously, we sell luxurious linen on Japanese EC websites.
We have top share in luxurious line market in Japan.

Additionally, I heard that if I have resale certificate etc., I can get 20% discount, will you apply discount on us as well?

At the moment we are thinking about buying the above bath lobe in large quantity.
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2015 at 12:05
We have questions regarding the inventory numbers of the following products.

Please let us know how many we can purchase immediately for each color and each size.

In addition, please let us know the respective delivery periods if we make a purchases in 300 pcs.

As mentioned the other day, our company is selling high quality linen in the Japan EC site.
We also have the top share of the high quality linen market in Japan.

We heard that if we have a re-sale certificate from you, then there would be a 20% OFF,
but can you also apply this for us?

For the meantime, we are considering to buy a huge quantity of the bathrobe mentioned above.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2015 at 12:07
We have a question about the number of inventory for the following items.
Would you let us know the number you can purchase immediately for all the sizes and color?
We would also like to know when you can deliver if we purchase 300 pieces respectively.

We informed you a few days ago.
We sell the line in high quality at EC website of Japan.
We have the largest share in the market of the linen in high quality in Japan.

We heard that you offer 20 percent discount if we have a certificate of reselling. Would you also give us the discount?
We are considering purchasing the bath robe listed above in large volume.
nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2015 at 12:04
This is an inquiry regarding stock of products listed below.
Please let me know many of each color and size are availble for purchase.
Also, please advise expected date of delivery when purchsed in quantities of 300 pcs each.

As I mentioned the other day, we sell high quality linen product on our EC site. We have top share sales among the high quality linen market in Japan.
I recall you saying that there was a 20% discount for purchase with a Resale Certificate. Can you apply the discount on us, too?

I am currently considering purchase of above bath robes in large quantities.
kalim611
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2015 at 12:15
I have some questions about the number of the stocks as following products:

Please advise how many products each color and each size can I order just now.

Please also advise the delivery date if I order 300 pieces each.

As I already informed, we are selling the luxury linen with the EC site of Japan.
We're an enterprise with the top share at a luxury linen market in Japan.

We heard we could get 20 % discount if you would provide us some of the re-sale certification.
Can you also use same discount rate for us?

We are now considering the order of large number of above mentioned bathrobe.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime