Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・私は彼女をフォローしているのでページを見ることができますが、あなたは彼女をフォローしていないのですか? 私は彼女と少しお話をした事があるだけですが、彼女...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん xtokyolovex さん hiromasu さん drsk2 さん dadada さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

moonmiaによる依頼 2015/05/29 23:23:56 閲覧 3113回
残り時間: 終了

・私は彼女をフォローしているのでページを見ることができますが、あなたは彼女をフォローしていないのですか?
私は彼女と少しお話をした事があるだけですが、彼女の絵が好きだったので彼女がUPをしなくなって残念です。
彼女はとても悩んでいるように見えました。
あなたはなぜ彼女の事を聞くのですか?

・また買わされた
・これから仕事に戻るのでまたあとでね。
・私も彼女と連絡を取りたいし、彼女が今どうしているのか心配です。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 23:32:20に投稿されました
- I'm following her so I can see the page, but aren't you following her?
I've talked with her just a little before, but because I liked her pictures, I miss them since she has stopped posting them.
It seemed she was very distressed with something.
Why do you ask me about her?

- I've been made to buy it again
- I'me going back to work now so I'll come back later
- I want to get in contact with her, and I'm worried how she's doing.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 23:29:11に投稿されました
-I'm following her so I can see her page, but you are not following her?
I just had a little chat with her before, but I liked her paintings so I regret that she no longer uploads them.
She seemed to have been worried a lot.
Why are you asking about her?

-I was tricked to buy again.
-I'm going back to work now, talk to you later.
-I also want to contact her and I'm worried how she is doing now.
xtokyolovex
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 23:35:38に投稿されました
I- I'm able to see the page because I follow her but don't you follow her?

I've only talked with her a little, and I liked her drawings but I feel sorry that she is no longer updating them.
She looked like being very much troubled.
Why do you listen to her?

· She made me bought
・I'll see you later since I'm going back to work.
・I also want to get in touch with her, and I'm worried about what she's been up to.
hiromasu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 23:36:53に投稿されました
・ Since I'm following her on Facebook, I can see her pages.
Aren't you following her on Facebook?
Though I have not talked to her a lot, I feel sad she hasn't updated her page. I loved her paintings.
She seemed to be worried about something greatly.
Why do you ask me about her?

・ I was made to buy again.
・ See you later. I'm going to get back to work.
・ I want to contact her. I'm worried if she is OK now.
drsk2
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 23:32:02に投稿されました
I can check her page because I follow her.
Do you follow her?
I once chat her a little. It's a pity that she gave up uploading her picture because I love it.
She seemed to be much worried.
Why do you ask me about her?

I bought it again.
See you later as I return to work now.
I want to connect to her and I worry about her now.
dadada
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 23:45:32に投稿されました
- I am following her and can see her page but aren't you?
I have just talked a while with her but I feel disappointed that she has stopped uploading pictures as I used to like her picture.
She seems to be suffering.
Why do you ask about her?

- Forced to purchase again.
- Back to office now and get back later
- I also want to contact her and am worried about what she is doing now

クライアント

備考

Facebookの中での話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。