[日本語から英語への翻訳依頼] 宇野実彩子×SHO-BIプロデュースの着圧タイツ「ミサフィア」゙3rdシリーズ発表を記念して、プレゼントキャンペーンとミサフィアコーディネー...

この日本語から英語への翻訳依頼は anna_claba さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん nakashima さん non2717 さん setsuko-atarashi さん ray-nojiri さん summer0705 さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1309文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/29 10:19:57 閲覧 1902回
残り時間: 終了

宇野実彩子×SHO-BIプロデュースの着圧タイツ「ミサフィア」゙3rdシリーズ発表を記念して、プレゼントキャンペーンとミサフィアコーディネートコンテスト「ミサコン2015SUMMER」を開催!

オシャレしたいけど、美脚もしたい!
そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」
新シリーズ発売を記念して、プレゼントキャンペーンとミサフィアコーディ
ネートコンテスト「ミサコン2015SUMMER」を開催します!

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 10:31:44に投稿されました
Commemorating the 3rd series of compression stockings "Misafia" produced by Uno Misako & SHO-BI, we hold the present campaign and the Misafia coordinate contest "Misa-Con 2015 SUMMER"!

For women who want not only to dress up but to keep beautiful legs!
The compression stockings "ESTHE LEG Misafia."
Commemorating their new series on sale, we hold the present campaign and the Misafia coordinate contest "Misa-Con 2015 SUMMER"!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 11:09:44に投稿されました
AAA x SHO-BI Produced Press Tight "Misa Fair" 3rd series release is commemorated, and the present campaign and Misa Fair Coordinated Contest "Misa Coordination 2015 SUMMER" will be held!

Want to be fashionable and want my legs to make beautiful, too!
The press tights "Beauty-legs Misa Fair" for those ladies.
The present campaign and Misa Fair Coordinated Contest "Misa Coordination 2015 SUMMER" will be held!
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 11:18:51に投稿されました
To celebrate the announcement of the crimping tights produced by Usami Saeko and SHO-BI , we will hold a free gift promotion and Misa Fair Coordination contest『MISAKON2015SUMMER』.

I want to dress up, I want form a habit of walking beautifully too!
The crimping tights for these kinds of ladies『Ethetic Leg Misa Fair』.
To celebrate the announcement of the new series, We will hold a free gift promotion and Mia Coordination Contest 『MISAKON 2015SUMMER』.

夏にもピッタリなミサフィア3rdシリーズをコーディネートして
今年の夏はオシャレな美脚ガールを目指そう!

■『宇野実彩子撮り下ろしコーディネートカード』プレゼントキャンペーン開催

【賞品】
宇野実彩子撮り下ろしコーディネートカード全6柄を各1枚ずつ、合計6枚のセット
※カードはAAA ARENA TOUR 2015各会場、mu-mo、ココビューモ限定販売デザインの着圧
タイツ「ベージュパステルキスマーク」にランダム封入されているカードと同じものです。

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 10:45:40に投稿されました
Become a fashionable beautiful-legs girls in this summer with coordinating the Misafia 3rd series which can be matched even in summer!

-"Coordinate Card Snapped by Uno Misako Herself" present campaign starts.

[Prize]
One each of all the six patterns of Coordinate Card snapped by Uno Misako herself, in total the set of six cards.
*Those cards are the same ones which are randomly enclosed in the original stockings "Beige Pastel Kiss Mark" sold in the each venue of AAA ARENA TOUR 2015, mu-mo and COCOBEAUMO.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 11:52:06に投稿されました
Let's aim for girls with beautiful legs this summer after coordinating Misafia 3rd series just fitted in summer!

- "AAA's come out coordinated cards" present campaign will be held.

[Prize]
The whole 6 designs of "AAA's come out coordinated cards" will give each one, but the total is 6-pieces set.
*The cards are the same as AAA ARENA TOUR 2015 each venue, mu-mo, coco byumo limited sale design compression tights "beige pastel hickey" enclosed at random.

【キャンペーン対象商品】
エステレッグ ミサフィア3rdシリーズ

【応募方法】
エスレレッグ ミサフィア3rdシリーズ商品(全6種)に封入の応募はがきに
郵便番号、住所、氏名、電話番号、年齢、性別、ご職業をご記入の上、郵送にてご応募下さい。

※AAA ARENA TOUR 2015各会場で販売している「ベージュラブユー」には応募ハガキが
封入されておりませんので、このキャンペーンに応募することができません。

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 10:56:05に投稿されました
[Products to apply the campaign]
ESTHE LEG Misafia the 3rd series

[How to apply]
Fill in the items, including your postcode, address, name, phone number, age, sex and occupation, on the application postcard enclosed in the products ESTHE LEG Misafia the 3rd series (six kinds in all).

*You cannot apply in the case that you buy "Beige Love You", because the product sold in each venue of AAA ARENA TOUR 2015 does not include the application postcard.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ray-nojiri
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 11:40:01に投稿されました
"Canpaining Object item"
Esterec Misafia 3rd series

"Application method"
Please apply by mail with application postal card attached in Esterec misafia 3rd series item (all 6 items ) by describing postal number, address, name, telephone number, age, sex distinction and job .

Application card is not attached in "Beige love you" which is selling in * AAA ARENA TOUR 2015", so there is no qualification of this campaign.

ツアー会場以外の一般店舗、ECサイトで販売されている「ベージュラブユー」には応募ハガキが
封入されております。ご注意ください。
※おひとり様何通でもご応募いただけますが、ハガキ一通につき1口のご
応募として扱います。

応募締切 :2015年8月10日(月)当日消印有効

★キャンペーンの詳細はこちら
http://www.sho-bi.jp/misafia/campaign201505.html

■ミサフィア コーディネートコンテスト「ミサコン2015SUMMER」開催

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 11:03:38に投稿されました
We notice you that "Beige Love You" sold in the other places, such as a general shop and an EC site, does include the application postcard.
*Each person can apply many times, but each postcard is considered as one time apply.

Apply deadline: Mon. August 10, 2015 (as indicated by the postmark on the envelope)

+Campaign's detail is below
http://www.sho-bi.jp/misafia/campaign201505.html

-Misafia coordinate contest "Misa-Con 2015 SUMMER" starts.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 11:59:18に投稿されました
Please note that an application postcard is enclosed in the "beige love you" sold in general stores and the EC site except in the tour venue, .
※ You can apply as many times as you like, but the postmark of the day is effective.


Application deadline: Monday, August 10, 2015 day postmark existence effect

★ The details of the campaign are here:
http://www.sho-bi.jp/misafia/campaign201505.html

■ Misafia coordinate contest "Misa-Con 2015SUMMER" is to be held.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 12:21:07に投稿されました
Please pay attention to the application postcards enclosed in 『Beige Love You』sold at the EC sight and the stores to everyone other than the tour meeting place.
One person can apply how many cards ever one wants, but we treat one card for a share.

the application dead line:
2015 August the 10th, Monday as indicated by the postmark on the card

*The details of the campaign is down here:
http://www.sho-bi.jp/misafia/campaign201505.html

*Misa Fair Coordination Contest『MISA CON 2015SUMMER』opens!

大好評の「ミサコン」が帰ってきました!!
ミサフィアを使ったコーディネートコンテスト「ミサコン」を開催します。期間中、
ミサフィア(フェイクネイル5本指着圧ストッキングシリーズ、3rdシリーズ)を
着用したあなたのコーディネート写真をtwitterでハッシュタグ「#ミサコ ン」
をつけて投稿してください。投稿されたコーディネートの中から、UNOと
スタッフが優秀賞などを決定する予定です!たく さんのご応募をお待ち
しております♪

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 11:13:26に投稿されました
Your favorite "Misa-Con" comes back!!
We hold "Misa-Con", the coordinate contest using Misafia. In the indicated terms below, post your coordinate picture, in which you wear Misafia (including the Fake Nail five-toed compression stockings series and the 3rd series), with a hashtag "#ミサコン" on the twitter. Some of your posted coordinate pictures will be selected as some awards by UNO and our staffs! We're waiting for your many application♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
summer0705
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 12:54:03に投稿されました
Very popular "MISAKON" is back!
We are going to have "MISAKON" which is a contest of coordination with Misafias.
During the contest, post pictures of yourself wearing Misafias (compression stockings with fake pedicure 3rd series) on Twitter with #MISAKON .
Our staff will choose Excellence Awards from them! We are waiting for your applications ♪
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 12:52:33に投稿されました
The extremely popular 『Misa Con』has come back!!
We are to hold 『Misa Con』, the coordination contest, with Misa Fair.
During the event, please send us your pictures with Misa Fair, fake nail for five toes crimping tights series, the third series by twitter hashtag『#Misa Con』.
We are to decide first prize among the persons coordinated and sent cards to us by UNO and our staff.
We are looking forward to your applications.

【開催期間】
2015年5月29日16:00~2015年7月31日24:00
【応募方法】
●ミサフィアを着用したコーディネート写真を撮影!
●ハッシュタグ「#ミサコン」を本文に付けてtwitterに投稿。
●投稿はおひとりさま、何度でもOKです!

★「ミサコン2015SUMMER」の詳細はこちら
http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015s.html

nakashima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 10:42:10に投稿されました
Campaign period
May 29, 2015 16:00- July 31,2015 24:00

How to apply
●Photograph your coordinates with Misafia products.
●Tweet your photo with hashtag #Misacon
●You can apply those as many times as you like.

More details about "Misacon 2015 Summer"
http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015s.html
non2717
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 10:38:40に投稿されました
[Period]
May 29, 2015 16:00~ July 31 24:00

[Application method]
Shoot your outfit with Misafia
Post the shoot on twitter with hash tag "Misakon"
You can post as many as you want.

More detail for Misakon is
http://www.sho-bi.jp/misafia/misacon2015s.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。