Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Yes. It is true that it is left-handed. From now ...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mdtrnsltn , nearlynative , sumotoraimi , toyooka ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akiy501890 at 10 May 2015 at 14:58 2779 views
Time left: Finished

お返事ありがとう。
はい、左利きで間違いありません。
それでは発送手続きに入らせていただきます。
到着までもう少しお待ちくださいませ。

了解しました。
Aさんのいいタイミングでまたご連絡下さい。
ただ、その時の市場価格で値段が上下する場合があります。
改めてお見積もりを取らせていただきますね。
それでは良い週末を!

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2015 at 15:03
Thank you for your reply.
Yes. It is true that it is left-handed.
From now we will arrange for sending it.
May we ask you a patience until you receive it?

We understand it.
You can contact us at any time you like.
However, the price might go up and down subject to the market price at each time.
We will make an estimate again.
Have a nice weekend!
★★★★☆ 4.0/1
nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 May 2015 at 15:06
Thank you for your reply.
Yes, I am left handed.
I will start making shipping arrangements.
Please wait a little while until it reaches you.

Understood.
Please contact me when the timing is good for A.
However, please note that the prices may vary according to the market prices.
I will quote you again, when the time comes.
Have a good weekend.
★★★★☆ 4.0/1
sumotoraimi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2015 at 15:09
Thank you for replying.
Yes, it's left-handed.
Then I will do procedure for shipping.
Please wait for a while for arriving.

Alright.
Please let me know when you have time.
However, the price can be changed by the marketing price at that time.
I will let you know the estimate price again.
Have a good weekend!
★★★★☆ 4.0/1
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 May 2015 at 15:10
Thank you for your reply.
Yes, I am confirming that it is left-handed.
We will start the shipping process.
It will be a little while before you receive the item.

I understand what you said.
Please contact us at your convenience.
The price changes with fluctuating market value.
We will give you an estimate at that point.
Have a nice weekend!
toyooka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 May 2015 at 15:44
Thank you for your replay.
Yes, it is for left-handed person.
I'll start processing your order right way.
Please wait for a little while until your order arrives.

That would be fine.
Please contact me anytime at your convenience.
Also please note that the price may change as market conditions change.
I will make an (updated) estimate for you.
Have a great weekend!
★★★★★ 5.0/1
toyooka
toyooka- over 9 years ago
新しい見積もりを という意味合いであれば()内の単語を付け加えて下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime