Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Be honest, there were something broken with this watch. I want a refund, tak...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tairyoumatsuri , emshk , uckey ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 30 Jan 2015 at 12:09 1902 views
Time left: Finished

Be honest, there were something broken with this watch.

I want a refund, take a look what just happen.
See picture below.

I started the chrono and the seconds hand just fall.

Waiting for your comment urgently.

tairyoumatsuri
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2015 at 12:17
正直なところ、この時計のどこか壊れています。

返金して頂きたいので、どんな状態か目を通してください。
下記の写真をご覧ください。

クロノを使い始めたら、秒針が落ちました。

至急、ご意見をお聞かせください。

★★★★★ 5.0/2
emshk
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2015 at 12:15
正直言って、この腕時計は何かが壊れています。

写真を参照の上、返金をお願いします。

クロノグラフを開始したとたん、秒針が落ちました。

至急返信をください。
★★★★☆ 4.0/1
uckey
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2015 at 12:17
正直に言うと、この時計は壊れています。

私は返金し、何が起こったのかを見たいです。
下記の写真を見てください。

私がクロノメーターと秒針を触り始めるとすぐ取れました。

至急コメントお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime