[Translation from Japanese to English ] The item has successfully arrived. However, both light-emitting parts of the...

This requests contains 92 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kuma1029 , marjaan , kkmak ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by wrhwrh at 08 Nov 2014 at 00:47 2855 views
Time left: Finished

商品が届きました。
しかし、バルブの発光部が両方とも曲がっていました。
また、片方のバルブは、発光部に大きなキズがありました。

※以下翻訳不要です※
自動車用のヘッドライトバルブについてです。

marjaan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2014 at 01:02
The item has successfully arrived.
However, both light-emitting parts of the bulbs are broken.
Also, one of the bulb has a big scratch on the light-emitting part.
★★★★☆ 4.0/2
kkmak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2014 at 00:53
The product has been delivered.
However, both sides of the lighting parts of the bulb were bent.
Also, one side of the bulb was greatly damaged.
★★★☆☆ 3.0/2
kuma1029
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2014 at 01:00
The item had been received.
But the lightening part of the bulb were crooked on both side.
Further more, one side of the lightening part had a scar on it.
★☆☆☆☆ 1.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime