Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I bought the product on Amazon.com the other day. There was no pro...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sami , spdr , hitomiha_to , ailing-mana , checheywk ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Oct 2014 at 09:03 3297 views
Time left: Finished

こんにちは。
前日Amazon.comで商品を購入しました。
動作は問題ありませんでしたが、保証書と説明書が付属していませんでした。
保証書と説明書を送って頂けませんか?
住所は日本です。


それと、保証期間は何年でしょうか?

sami
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2014 at 09:07
Hello.
I bought the product on Amazon.com the other day.
There was no problem on the movement but there were no warranty form and operation manual included. Will you please send me the warranty form and the operation manual?
The address is Japan.

Also, How long is the warranty period?
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2014 at 09:08
Hello,
I purchased the item at Amazon the other day.
Althoug there is no problem in operation wise, there were no warranty card and the manual attached.
Would you send them to me?
Address is in Japan.

In addition, how long will be the warranty period?
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2014 at 09:09
Good day!
I purchased the item at Amazon.com. yesterday.
I did not find any problem about how it works, but I did not find a guarantee document and manual.
Could you send them to me?
The address is Japan.

How many years does it have the guarantee?
★★★☆☆ 3.0/1
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2014 at 09:06
Hello,
I purchased a product via Amazon.com the other day.
It functioned well, but didn't include a instruction manual and written warranty.
Would you please send me them?
My address is in Japan.

In addition, please tell me the warranty period.
★★★★☆ 4.0/1
hitomiha_to
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2014 at 09:20
hello.
I purchased the goods at Amazon.com the day before.
The operation didn't have any problems, but warranty card and instructions didn't come.
Could you send the warranty card and instrucitions?
My adrees is in Japan.

And how long is the warranty period?
★★★☆☆ 3.0/1
checheywk
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2014 at 09:48
Hello,
I bought a product from Amazon.com the other day.
There was no problem with how the product functioned, but the letter of warranty and user manual were not included in the shipment.
Could you send me the warranty and manual?
My address is in Japan.

Also, how many years is the warranty valid for?
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime