[Translation from Japanese to English ] We wanted to send the item to you, but we could not. I warned Amazon so tha...

This requests contains 406 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( frederic , tamn823 , blue_lagoon ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hyonnkiti1276 at 15 Oct 2014 at 00:28 1703 views
Time left: Finished

こんにちは、私たちはAmazonで販売している「」と申します

お手紙で失礼します。
この度は注文のキャンセルリクエストにこたえていただきありがとうございました。
この商品はAmazonのシステムエラーのため、実際の在庫より多く販売されてしまいました。
私たちはAmazonにどう対応すべきか聞いたところ、お客様からキャンセルリクエストをしてもらってくださいという回答を得ました。

blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 00:32
Hello,
We are 「」 selling on Amazon.

Sorry that I am contacting you with letter.
Thank you for responding to the cancelling request.
This products were sold more than actual stocks because of Amazon system error.
We asked Amazon what to do, and they advised us to get cancel request from the customer.
frederic
Rating 41
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 01:06
Hello,We are [ ] and selling on the Amazon.

I apologized for my the letter.
I thanked to you for that reply the canceling order to me in this time.
Due to the error from Amazon's System, this product is sold too many pieces than how many we had in stock.
While we were asking to Amazon how to deal with,We got the answer which let customers cancel requests.
★☆☆☆☆ 1.0/1

私たちはあなたに商品を発送したかったですが、私たちにはどうすることもできませんでした。
Amazonには今後このようなシステムエラーを起こさないように忠告いたしました。

あなたは私たちのストアに評価1をつけましたが、
商品を販売できなかったのはAmazonのシステムエラーのためで私たちのミスではありません。
もしよろしければ評価を削除していただけないでしょうか?
どうかよろしくお願いいたします。

もし何かほかに質問があれば何でもお問い合わせください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 00:40
We wanted to send the item to you, but we could not.
I warned Amazon so that this sort of system error will not happen next time.

You gave us a rating of 1, but the reason we could not sell the item was because of a system error by Amazon. If it's all right with you, could you delete the rating?
Thank you very much.

If you have any questions, please ask.
blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 00:36
We wanted to send products to you, but we couldn't do that.
We advised Amazon that this kind of error should never be happened.

You estimated our store 1, but the reason we couldn't sell the product is Amazon system error and not our mistake.
If it's OK, could you delete the rating?
We would appreciate if you could.

If you have any questions, please contact us.
★★★☆☆ 3.0/1
tamn823
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 00:52
There was nothing we could do even we tried to send our product to you.
We advised Amazon that a system error won't happen again.

You gave one star review to our store.
It was not our mistake that we couldn't sell our product because of the system error of Amazon.
Could you kindly delete your review?
We would greatly appreciate it.

Please do not hesitate to contact me if you have any further questions.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime