Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 41 / 1 Review / 15 Oct 2014 at 01:06
こんにちは、私たちはAmazonで販売している「」と申します
お手紙で失礼します。
この度は注文のキャンセルリクエストにこたえていただきありがとうございました。
この商品はAmazonのシステムエラーのため、実際の在庫より多く販売されてしまいました。
私たちはAmazonにどう対応すべきか聞いたところ、お客様からキャンセルリクエストをしてもらってくださいという回答を得ました。
Hello,We are [ ] and selling on the Amazon.
I apologized for my the letter.
I thanked to you for that reply the canceling order to me in this time.
Due to the error from Amazon's System, this product is sold too many pieces than how many we had in stock.
While we were asking to Amazon how to deal with,We got the answer which let customers cancel requests.
Reviews ( 1 )
original
Hello,We are [ ] and selling on the Amazon.
↵
I apologized for my the letter.
I thanked to you for that reply the canceling order to me in this time.
Due to the error from Amazon's System, this product is sold too many pieces than how many we had in stock.
While we were asking to Amazon how to deal with,We got the answer which let customers cancel requests.
corrected
Hello,↵
↵
We are [ ] and selling on Amazon.
I apologized [tense confusion] for my the letter [?].
I thanked [tense confusion] you for that reply the canceling order to me in this time [awkward]
Due to an error in Amazon's System, this product is [tense confusion] sold too many pieces than [comparison?] how many we had in stock.
When we asked Amazon how to deal with, we received an answer which let customers cancel requests [awkward].
Unreadable