Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Can you confirm by what method you will be shipping this item? Through the ...

This requests contains 278 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , spdr , yxn667 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by watanosato at 07 Oct 2014 at 13:45 2074 views
Time left: Finished

Can you confirm by what method you will be shipping this item? Through the
postal service is best. Also, we tried to order from you before but was
later told it could not be completed so I would appreciate confirmation that
this item can be shipped to us in Hawaii.

Thank you,

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2014 at 13:50
この商品の配送はどの方法をとるのか確認頂けますか?郵便サービスが一番いいのですが。それと、過去に御社から注文しようとしたのですが、受注完了不可と後で連絡を受けました。ですのでこの商品がハワイの私たち宛てに配送可能であることをご確認頂けると助かります。

宜しくお願い致します。
spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2014 at 13:50
貴販売店はどのような出荷方法でこの商品を出荷するのか確定していただけませんか。
郵便サービスでの出荷が最善です。また、また以前に貴販売店に注文しようとしましたが、後になって注文が完了していないと貴販売店から言われましたので、この商品がハワイの当社に出荷される事を確認できれば幸いです。

よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1
yxn667
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2014 at 13:51
商品の発送はどのような郵送方法を用いられるか教えていただけますでしょうか。郵便局でしたら最高です。それと、以前注文をした際に、後から発送はできないと言われたことがあるので、今回の商品はハワイへ郵送可能か確実なお返事をいただけると幸いです。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime