Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear ○○, Good evening. I am sorry for my belated response. Certainly, ...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , takeshikm , tearz ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by kame1131 at 28 Sep 2014 at 23:30 1899 views
Time left: Finished

○○様

こんばんは。



連絡が遅くなってしまいもうしわけございません。

かしこまりました、明日の営業開始時にできる限り早く発送するよう
担当者に申し伝えます。


よろしくお願いいたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2014 at 23:33
Dear ○○,
Good evening.

I am sorry for my belated response.

Certainly, I will notify your instruction to the person in charge at the begining of our business day tomorrow to expedite the shipment as much as possible.

Thank you and best regards.
takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2014 at 23:33
Dear ○○,

good evening.


I apologize you for my late response.

Sure, at the opening time tomorrow morning I will tell the person in charge to arrange the shipment as soon as possible.


Best regards
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2014 at 23:33
Mr XX

Good evening.

I'm sorry for contacting you this late.

Understood. Tomorrow, when we start the workday, I will tell the person in charge to send it as soon as possible.
Best wishes.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime