Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] APPNAMEには、写真の撮影・編集に必要な機能が全て揃っています。 ■エフェクト APPNAMEには134種類のフィルターがあり、選んで組み合わせるこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん jesse-oka さん mikang さん a_gorilla さん geli さん kesuyo さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 830文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

pixeltcによる依頼 2014/08/23 19:08:40 閲覧 3164回
残り時間: 終了

APPNAMEには、写真の撮影・編集に必要な機能が全て揃っています。

■エフェクト
APPNAMEには134種類のフィルターがあり、選んで組み合わせることで、レトロな雰囲気の写真や、フィルムカメラで撮影したような質感の写真を簡単に作ることができます。
自分好みのエフェクトを見つけ、最高の写真を作りましょう。
今後のアップデートで新しいフィルターがさらに増えます。

■フォトエディター
写真を撮影したら、APPNAMEの編集ツールを使って写真本来の魅力を引き出しましょう。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:16:39に投稿されました
All the functions needed to take and edit photos are in APPNAME

[] Effects
There are 134 types of filter in APPNAME, buy using combinations you can create retro style photos or quality photos as if they were shot by a film camera very easily.
You can create high quality photos with you favorite effects
New filters will also become available with future updates.

[] Photo Editor
Lets add appeal to your original photo collections using the APPNAME tools
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:20:14に投稿されました
In APPNAME, all functions for editing, photographing are equipped.

*Effects
In APPNAME, there are 134 kinds of filters, and by choosing and using them at same time, you can create like nostalgic photos which are as if taken by a film camera etc.,
Let’s create the best photo, finding your liking effects.
Those filters will be further increased in updates in future.

*Photoeditor
After taking photos, let’s withdraw essential charm of those pictures, using edit-function of APPNAME.
★★☆☆☆ 2.0/1
a_gorilla
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:40:12に投稿されました
APPNAME has all functions you need for photo shooting and editing.

■Effect
There are 134 filters and you can edit your photos easily with these filters as you want such as retro, vintage film effect, and so forth.
Let's create beautiful photos with your favorite effects.
More new filters will be available on future updates.

■Photo Editor
After taking photos, make your photos more attractive with APPNAME editing tools.


★★★★★ 5.0/1
geli
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:27:15に投稿されました
APPNAME has all the necessary functions whether it be photo-taking or editing.

■Effect
APPNAME has 134 types of filters. Under various combinations, retro photos or photos as if taken by a film camera can be easily edited and made.
Find the effect most to your liking for the best photo-taking experience.
New filters will be added by future updates.

■Photo Editor
Once the photo is taken, use APPNAME's editing tool to unveil the photo's true charm.

カメラで撮影する、またはフォトライブラリから写真を読み込めば、すぐに編集画面に移動します。
また、この編集画面からTwitterやInstagramなどに写真を投稿することができます。
今後、編集履歴機能を追加予定です。

■よく使う編集ツールについて
* 明るさ
写真の明るさを上げることができます。より自然な結果が得られるよう改善しました。

* シャドウ
「明るさ」では写真全体の明るさが上がりますが、「シャドウ」では写真の暗い部分だけを明るくします。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:24:04に投稿されました
Photos taken with your camera or in your photo library can be loaded and be transferred to the editing screen quickly. Also, from the editing screen you can transfer images from Twitter or Instagram etc. There is an edit history function also in the planning.

[] Abut the Editing Tools
* Brightness
You can brighten the photo. This fix brings a more natural result to your photos.

* Shadow
You can increase the overall light in the photo in [Brightness], but, in [Shadow] it only lightens the dark portions of the image.
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:28:37に投稿されました
It will move to editor display quickly when taking photos with a camera, or loading pictures from the photo library.
Also, you can post your pictures to Twitter or Instagram from this edit display.
A change log function will be added in future.

*Regarding frequently used editing-tools.
*Brightness
You can brighten photos. It has been improved so that it gives more natural effects.

*Shadow
With Brightness, it increases the whole brightness of the photos, but with Shadow, it brightens only dark part of the photos.
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました

「明るさ」と「シャドウ」の2つで、写真のほとんどの問題を改善できるでしょう。

* ハイライト
写真の明るすぎる部分を適切な明るさに調整できます。
特に屋外で撮影された写真は、明るすぎる部分や暗すぎる部分が多くなりがちです。「シャドウ」と「ハイライト」を調整し修正しましょう。

* ビネット
写真の周囲を暗くすることで、トイカメラで撮影したような雰囲気を作り出すことができます。


■美肌効果
自撮り写真をより魅力的にすることができます。

* 明るさ
写真を白く明るくします。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:30:52に投稿されました
You can fix most problems with the photo by using [Brightness] and [Shadow]

*Highlight
You can adjust parts of images that are too bright to the correct level.
It is common for photographs shot outside to be overexposed and those shot indoors to be underexposed. Let's fix that with [Brightness] and [Shadow].

* Vignette
You can create the feeling of the photo having been taken with a toy camera, with a brightness around the borders.

[] Skin Enhancing Effect
You can make your self portraits even more attractive with the function.

* Brightness
This uses a white light to lighten the photo.
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:36:55に投稿されました
You could better most of problems of photos with Brightness and Shadow.

*Highlight
You can adjust the part which is too bright into proper brightness.
Especially if photos taken outdoors, there would be more parts which are too bright or dark.
Let’s fix them, tingling with Shadow and Highlight.

*Vignette
You can make an atmosphere as if taken by a toy camera, by darken surroundings of the photos.

*Beauty skin effects.
You can make photos you took for yourself more attractive.

*Luminance
It makes photos whiter and brighter.
★★★☆☆ 3.0/1
kesuyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:39:05に投稿されました
The most problems would be resolved by using both "Brightness" and "Shadows".

* Highlight
You can modify a part of the picture with strong brightness appropriately.
Especially, pictures taken outside show tendency to have much brightness or darkness. It would be better to adjust them with "Shadow" and "Highlight".

* Vignette
Thanks to make dark outer frame of pictures, pictures looks like pictures taken by toy camera.

■Effect of beautiful skin
You can take self-taken pictures more fascinatingly.

* Brightness
Making pictures with whitely and brightly.
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

* 肌の滑らかさ
肌荒れを消し滑らかにします。

* ソフトフォーカス
写真を柔らかい雰囲気にします。

■カメラ
撮影した写真が右下に表示されるので、そこを押すと編集画面が開きます。
撮影から編集、共有を速やかに行えます。
切り抜き撮影モードを使えばInstagramへの投稿に最適な正方形の写真を撮影することができます。

mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:44:57に投稿されました
* Skin Smoothing
The skin's texture looks improved, minimize the appearance of the rough skin.

* Soft Focus
It makes the photo in soft atmosphere.

■ Camera
The captured image is displayed in the lower right corner, when you press it the edit screen opens .
It can switch quickly from shooting to edit and to share.
Cut-out shooting mode make a picture of perfect square to post to Instagram.
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:42:51に投稿されました
*Smoothness of skin
It vanishes rough skin, and make it smoother.

*Soft-focus
It makes photos more soft atmosphere

*Camera
Taken photos will be displayed in right bottom, and if you press it, an edit display will open.
You can do all sequence from photographing to edit, sharing quickly.
You can take precise square photos which is more proper for posting to Instagram by using a scrap photographing mode.
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました
kesuyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:27:10に投稿されました
* smooth of the skin
reduce roughness of skin, smoothen your skin

* soft focus
makes pictures with soft image
■Camera
Taken picture is displayed on the right down position, pressing there opens the editorial window.
You can share quickly from photographing to edit.
You can take a appropriate square picture for submission to Instagram with cutout mode.
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
a_gorilla
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/08/23 19:59:57に投稿されました
* Skin Smoothness
This filter makes your rough skin surface smooth.

* Soft Focus
This filter softens focus points and makes the whole image soft.

■Camera
The photo you took is displayed on the right bottom of the screen, and after touching it, editing mode appears.
You can shoot photos, edit, and share very quickly with this app.
You can shoot square photos, which are suitable for Instagram, by Clip Shooting Mode.
pixeltcさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

スマートフォン向けアプリの説明欄の翻訳をお願いします。
APPNAMEは翻訳後アプリ名に置き換えますので、訳さず残しておいてください。

専門用語について

「シャドウ(Shadows)」
写真の暗い部分のことです。

「ハイライト(Highlights)」
写真の明るい部分のことです。

「ビネット(Vignette)」
「周辺光量落ち」「周辺減光」と呼ばれる現象のことで、写真の周囲が暗くなる現象のことです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Vignetting

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。