Weibo Has Become Another Sina?
I was surprised when I came across a pop-up bar featuring a piece of news at the bottom of my Weibo homepage the other day. That’s what Chinese online news sites have been doing. Tencent uses pop-up windows to push news and other notifications to the users of its flagship application QQ IM. Sina, without a user base like QQ’s years back, would push breaking news through a pop-up bar at the bottom of an article page. So, Weibo simply took the old-fashioned way.
私は先日、自分のWeiboのホームページの最下欄にニュース記事を載せたポップアップバーが現れたのを見て驚いた。これが、中国のオンラインニュースサイトがやってきたことなのだ。Tencentは、ポップアップウインドウを使ってその元のアプリケーションであるQQ IMのユーザにニュースやその他のお知らせを配信している。Sinaは、過去数年間QQがとってきたようなユーザベースを使わず、記事のページの最下欄のポップアップバーを通してニュース速報を配信するのである。つまり、Weiboは単に時代遅れの方法をとっていたのである。
Two months ago Weibo joined a US$100 million round of investment in personalized news app Toutiao. A recent chat with a mid-level exec at Sina proved me right that Sina saw traffic growth slow and needed Toutiao to direct traffic, otherwise they couldn’t raise ad rates, which the company has been doing in order to grow revenue.
Sina’s major revenue sources are display advertising on the news portal and 2G mobile services, with the latter keeping declining in the past years. The company counts on traffic growth to increase ad revenue. The portal ad revenue only increased 5.9% year-over-year in Q2 2014 and non-ad revenues declined 11%.
Sinaの主な収益源は、ニュースポータル上でのディスプレイ広告と2G携帯サービスで、後者は最近数年間で減少を続けている。 同社は広告収入を増やすためトラフィックの成長を当てにしている。ポータルの広告収入の増加は2014年Q2に前年同期比5.9%にとどまり、非広告収入は同11%減少した。
Shinaの主な収益源はニュースポータルと2Gモバイルサービスの広告ディスプレイだ。後者は近年落ち込んでいる。同社は回線通信量の増加に頼り、広告収入を増やしている。ポータル広告収入は2014年第二四半期5.9%の増加しか記録しておらず、広告以外の収入は11%も落ち込んだ。
Toutiao is the largest news app on Weibo in terms of shared posts, according to Sina management. What’s surprising is it isn’t Sina that built such an app and leveraged Weibo to become the largest news service on the platform. It was believed Weibo is an ideal medium to have readers stick with Sina as the company controls all the ad placements and can manipulate content such as search rankings.
When Toutiao was launched in the same month two years ago, Weibo had already had 368 million registered users and 36.5 million daily active users by the previous quarter. This round of funding in Toutiao values the app at US$500 million, 1/8 of Weibo’s market cap and 1/7 of that of Sina, Weibo’s former parent, as of this writing.
Yes, Weibo isn’t only about news. A variety of services for users and for monetization have been added in the past couple of years. But its revenue structure is still similar to the Sina’s. In Q2 2014, 77% was from advertising and the rest from value-added services.
そう、Weiboはニュースだけではない。ユーザにとって、そしてマネタイゼーションに向けた様々なサービスがこの数年で追加された。しかし収益構造はまだSinaと似ている。Q2 2014時点で、収益の77%は広告から、残りは付加価値サービスからであった。
この記事を書いた時点で、Toutiaoに投入された調達資金の合計からみてこのアプリは5億米ドルと評価されるが、これはWeiboの時価総額の1/8であり、Weiboの元の親会社であるSinaのそれの1/7である。
そう、Weiboの話題はニュース記事にとどまらない。過去2年間にわたり、ユーザのためと収益化のために様々なサービスが追加されてきた。しかし、その収入構造は、Sinaの収益構造となお似通ったままである。2014年の第二四半期には、77%が広告収入からもたらされ、残りは付加価値サービスからもたらされた。
The major revenue sources for most successful Chinese social services such as Tencent’s QQ and YY, however, are gaming and virtual sales. It’s also true when it comes to mobile. WeChat and Momo, two chatting apps, are making revenues through the two sources. WeChat are also adding e-commerce and online-to-offline services in order to have users make purchases without leaving the app. Weibo has those offerings too, but so far it’s still pretty much a display advertising business.
Speaking of WeChat, many people I know who don’t visit Weibo regularly anymore now are checking the sharing service on WeChat several times a day. Weibo for many people like me has become a place to search for certain news.
Weibo reported a 105% year-over-year increase in total revenue in the quarter, but still recorded a net loss of US$15.4 million. — Twitter has been reporting Non-GAAP operating profits since it went public in 2013.
恐縮ですが、翻訳文最終行「非 GAAP 収益」を「非GAAP営業利益」に訂正致します。よろしくお願い申し上げます。