Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello A & B Last week I had promised to send over the slides for partner a...

This requests contains 94 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , npar_20 , shouryou ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by airs_kato at 07 Aug 2014 at 17:47 3076 views
Time left: Finished

Aさん、Bさん、こんにちは

先週、パートナー申込みのためのスライドを先週送ると約束していましたが、忙しくてまだ作成できていません。

お待たせして申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。

shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:52
Hello A & B

Last week I had promised to send over the slides for partner application, but as I was too busy I had yet to do so.

I am really sorry for having you wait for so long. Please kindly wait a while longer.
airs_kato likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
npar_20
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:56
Gerretings Mr. A, Mr. B

Last week I promised to send a slide for the partnership application, but I haven't afford to create the slide due to my busyness.

I am very sorry for making you wait, but please give me some more time.
raidou
Rating 36
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:52
Hello, A and B

I promised you to send the slide to you for application of partner lase week, but I was too busy to make of it.
Apologize for in your inconvenience. Please kindly wait for another moment.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime