[Translation from Japanese to English ] We were informed that the item has not been delivered yet. However we have s...

This requests contains 218 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , cold7210 , raidou , tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tempa at 06 Aug 2014 at 16:33 1653 views
Time left: Finished

商品が届いていないという事で、連絡を頂きましたが、
私どもでは、既に5月28日に発送を行い、
(日本郵便のe-packetというサービスで送りました。)
(追跡サービスを利用しましたが、RR 905 558 263 JPで
其方でもご確認ください。)
アメリカの郵便局には、6月5日に到着しております。
申し訳ございませんが、再度郵便局に確認してもられないでしょうか?

なお、取り扱い郵便局は14604と表示されています。
ご確認ください。
ありがとう。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 16:40
We were informed that the item has not been delivered yet.
However we have shipped on May 28th (via REGISTERED AIR Small PACKET service from Japan Post)
(the tracking number is attached to the item, so please track with #RR 905 558 263 JP at your end, too)
and it has arrived in the US Post on June 5th.
Sorry for the trouble, but would you please confirm with your post office once again?

For your information, the post office in charge is stated as 14604.
Kindly confirm.
Thank you.
tempa likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
tempa
tempa- almost 10 years ago
素早い対応ありがとうございます。
tearz
tearz- almost 10 years ago
tempaさま、
翻訳の御依頼ありがとうございました。
また機会がございましたらよろしくお願いいたします。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 16:38
We have received a report that you have not received an item yet.
We sent it on May 28th.
(We send by e-packet of Japan Post.)
(We used a tracking service. The number os RR 905 558 263 JP.
Please also check it by yourself.)

It arrived in the post office in USA on June 5th.
We hate to say, but could you check it to the post office again?

The post office is shown as 14604.
Please check it.
Thank you.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 16:39
I have received communications that the item has not arrived
We have sent it on the 28th May
(via Japan Post's epacket Service)
( I made use of the tracking service you can confirm information using the number RR 905 558 263 JP)
It has arrived in the US post office on the 5th of June.
Sorry for the trouble, but could you once again check with the post office?

The post office currently displayed is No 14604.
Please check it.
Thank you.
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 16:42
We got the message that the items have not arrived.
However, we already made a shipment on May 28 ( through the Japanese postal service called “e-packet”) (we used the tracking service so please make sure the number RR 905 558 263 JP.)
The items arrived at the Postal office in the U.S on June 6.
We are sorry to bother you, but could you confirm that to the postal office again?

The number of the Postal Office for the item is displayed 14604.
Please check it.
Thank you.
tempa likes this translation
tempa
tempa- almost 10 years ago
ありがとうございます。
raidou
Rating 36
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 16:41
I am contacting you for the product which had not reached yet.
We delivered the product on 5/28 ( by JAPAN POST e-packet)
(Traking No. RR 905 558 263 JP)
It has reached at US POST on 6/5.
Could you confirm with postage again please?

In addition, the number of postage is 14604.
Thank you for confirmation.
tempa likes this translation
tempa
tempa- almost 10 years ago
簡潔でわかりやすい翻訳ありがとうございます。

Client

Additional info

商品を発送したのですが、まだ届いていないとメールの返事がありましたが、追跡サービスでは、巣で、郵便局に届いていて、受け取られていないので、どうなっているのでしょうか?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime