[Translation from Japanese to English ] This item was delivered to the customer on 6/30 from sender unknown. Its tra...

This requests contains 68 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , spdr , jamalun ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by gfdafgeaw at 21 Jul 2014 at 12:41 969 views
Time left: Finished

この商品は顧客に6/30日に差出人不明で届いております。

下記追跡番号とURLになります。

すいませんがこの返金を取り消してもらえませんか?


tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2014 at 12:45
This item was delivered to the customer on 6/30 from sender unknown.
Its tracking number and url are follows:

Sorry to bother you, but would you please cancel the refund?
★★★★★ 5.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2014 at 12:48
This item has been delivered to the customer on June 30 from unknown sender.

Below is the tracking number and its URL.

I am sorry for disturbing you, but would you cancel the issuance of the refund?
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2014 at 12:46
This item was delivered on the 30th June recipient unknown
Please refer to the following tracking number URL.
Can I ask you to please remove the refund?
jamalun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2014 at 12:48
This item was delivered to the customer at 30th June with no sender's name written on it.
The tracking number and URL is below.
Could you please cancel this repayment?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime