[Translation from Japanese to English ] I am going to return the item being damaged. Kindly advice the return proces...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , acdcasic ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by vlidge at 16 Jul 2014 at 14:31 1585 views
Time left: Finished

商品が破損して到着しましたので返品させて頂きます。

返品方法を教えてください。

私は商品を3個注文しましたが到着したのは2個です。
すぐに残りの商品を発送してください、宜しくお願い致します。


tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2014 at 14:35
I am going to return the item being damaged.
Kindly advice the return process.

I ordered 3 but received only 2.
Please ship the remainder ASAP, thank you.
★★★★☆ 4.0/1
acdcasic
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2014 at 14:36
I would like to return the item because it was damaged when I received. Let me know how should I return it to you.

I ordered three items, but I received only two of them. Please send the remaining one as soon as possible. Thank you for your support.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime