4.3ドル返金後、ちゃんとお支払いします。
何日後くらいに返金されますか?
又詳しく教えてくださいね。
御社の商品が好きです。
これからも御社とはお取引させて頂きたいので
宜しくお願いします。
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 22:06
After the $4.30 refund, I will pay for sure.
Please let me know the details on how long it will take for the refund.
I love your products.
Please give us your kind regards as we wish to continue a long term business with you.
Thank you.
satomint likes this translation
Please let me know the details on how long it will take for the refund.
I love your products.
Please give us your kind regards as we wish to continue a long term business with you.
Thank you.
★★★☆☆ 3.7/3
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 22:18
I will pay after the return of the $4.30.
How many days will it take for the refund?
Please provide more details.
I love your company's products.
I would like to continue to do business with your company in the future.
Thank you.
satomint likes this translation
How many days will it take for the refund?
Please provide more details.
I love your company's products.
I would like to continue to do business with your company in the future.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
綺麗な翻訳有難うございました(*^ ^*)とても助かりました!!
satomintさま、
この度は翻訳のご依頼ありがとうございました。
また機会がございましたらよろしくお願いいたします。