返信が遅くなり申し訳ありません
商品は古いものですが、正確な年代は判別できません。
私はあなたの交渉に応じて送料を38ドルに下げます。
他に気になる商品があったら教えてください。
追加の1品につき10ドルの値引きが可能です。
商品の状態は概ね良好ですが使用感はあります
私はこの商品を○個買うことができます。○○ドルに値引きしてもらえませんか?
私はあなたの交渉に応じて○○ドルでこの商品を購入します
The item is old and we cannot identify the precise period when it was made.
Addressing your negotiation, I mark down the price to $38.
Please let me know other items of your interest if any.
We could apply $10 discount for one additional item of your order.
The condition of the item is almost good but you could tell it was used.
I would like to purchase ○ pieces of this item. Could you please mark them down to $○○?
Addressing your negotiation, I would like to purchase this item for $○○.
The item is old, but I am unable to discern its age precisely.
As per your negotiation, I will lower the shipping price to $38.
Please let me know if any other items interest you.
For each 1 item you add, a discount of $10 is possible.
The item's overall condition is good, but there are signs of use.
I am able to buy ○ of this item. Can you offer a discount of $○○ ?
As per your negotiation, I will purchase this item for $○○.
The item is an old one, but I can not determine an exact age.
I will reduce the shipping costs to $38 as you have requested.
If there is anything else that catches your eye, please let me know.
It is possible to give a $10 discount on any additional items.
The product is in relatively good condition, but it does show signs of use.
I can buy O units of this item. Can I ask for a discount of $O please?
I agree to your negotiated price and will buy the item for $00.