Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jun 2014 at 20:24

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

返信が遅くなり申し訳ありません
商品は古いものですが、正確な年代は判別できません。
私はあなたの交渉に応じて送料を38ドルに下げます。
他に気になる商品があったら教えてください。
追加の1品につき10ドルの値引きが可能です。

商品の状態は概ね良好ですが使用感はあります

私はこの商品を○個買うことができます。○○ドルに値引きしてもらえませんか?

私はあなたの交渉に応じて○○ドルでこの商品を購入します

English

Apologies for my belated reply.
The item is old and we cannot identify the precise period when it was made.
Addressing your negotiation, I mark down the price to $38.
Please let me know other items of your interest if any.
We could apply $10 discount for one additional item of your order.

The condition of the item is almost good but you could tell it was used.

I would like to purchase ○ pieces of this item. Could you please mark them down to $○○?

Addressing your negotiation, I would like to purchase this item for $○○.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.