Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが希望されましたように速達(EMS)で発送します。この後、速達分の請求をPaypalを通して送ります 入金いただき次第、発送します また、告知書に記...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tearz さん mechamami さん akira_bkk さん hana_the_cat_2014 さん m_s_1 さん conan7 さん wild_sachan さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/06/09 23:04:49 閲覧 3664回
残り時間: 終了

あなたが希望されましたように速達(EMS)で発送します。この後、速達分の請求をPaypalを通して送ります
入金いただき次第、発送します
また、告知書に記入する金額は○○ドルで問題ありませんか?

Paypalの請求書は届いてますか?
届いてない場合は再送しますのでご連絡ください

あなたの商品はフェイクです。
あなたの評価を見れば被害にあっている方が多くいることが確認できます
全額返金して下さい
返金が無い場合はPaypal・ebayにクレームを出します
メーカーにもあなたの情報を提供します

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 23:14:04に投稿されました
We will send your package via EMS as you wish. Subsequently I will send you the invoice for the EMS via PayPal.
Shippment will be completed once your deposit is confirmed.

Have you received the PayPal invoice?
If you haven't, kindly let us know and we will resend it to you.

Your entire items are fake.
It's obvious just looking at your rating with so many victims.
I want a full refund.
Or I will submit a claim to PayPal and eBay.
Your information will be provided to the manufacturer, too.
★★★★☆ 4.0/1
mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 23:14:47に投稿されました
I will ship it by express (EMS) as you requested. After that, I will send the invoice of the express fees through Paypal.
Once the payment is processed, I will ship it out.
In addition, can you confirm the amount of the payment that will be written in the declaration form is ○ ○ dollars?

Has the invoices of the Paypal arrived?
Please contact me if you have not received it.

Your item is fake.
I can see that there are many people who are being victimized if I look at your rating.
Please do full refund.
I will issue a claim to Paypal and eBay if there is no refund.
I will provide your information to manufacturers as well.
akira_bkk
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 23:16:13に投稿されました
As you requested, I will ship by Express (EMS). After this, I will send an invoice for the express charges through Paypal. As soon as you make a payment, we will ship out. So, will ○○ dollars be OK as the amount in the notification?

Have you received an invoice from Paypal? If not, please let us know. We will send it again.

Your product is fake. I can see many people are suffering damage in the feedbacks you got. Please, make a full refund. If you don't make a refund, I will complain to Paypal & ebay and provide your details to the manufacturer as well.
★★★★☆ 4.0/1
hana_the_cat_2014
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 23:20:16に投稿されました
We will send it by EMS as you have requested. Could you pay for the EMS fee? We will send invoice via Paypal and after we receive the deposit, we will send the item. We will put the amount of $○○ on the application form. Is it correct?

Have you received the invoice from Paypal yet?
If not, please let us know we will send it again.

Your item is a fake one.
We could easily decipher it from the evaluation you have got so far. A lot of people must have been cheated by you.
We ask you full refund.
If not, we will report it to Paypal・ebay as well as to the manufacturer.
m_s_1
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 23:22:47に投稿されました
As you requested, I can change the shipping into EMS. I will request on Paypal for the balance of the shipping total.
As soon as I confirm the payment, I will ship the item immediately.
Is the amount I should enter onto the statement $⚪️⚪️? Please let me confirm by your return.

Have you received a payment request on Paypal?
Please kindly inform me if you have not recieced it yet, so that I can resend the request.

Your item is fake.
Checking your review, I can find many victims.
Please return my money. If you do not return, I will send claims on Paypal and e-bay.
I will also share your information to the product maker.
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 23:20:11に投稿されました
I will ship by express (EMS) as you have been hope. After this, I will send through Paypal claims of express.
I'll ship as soon as I confirm your payment.
In addition, is there no problem in ○ ○ dollar amount to fill in declaration forms?

Did it arrive invoices Paypal?
Please contact me so resend If you have not received.

Your item is fake.
We can verify that there're many people who are being victimized if we look at your rating.
Please give a full refund.
I will issue a claim to Paypal · ebay if there is no refund.
I will provide your information to manufacturers.
wild_sachan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/09 23:44:25に投稿されました
As you wanted, I'll send by express. The express charges will be demanded on Paypal after this. As soon as you pay, I'll send the item. And please confirm that it's all right that I specify the amount of money $○○ to the notice.

Did you receive the bill on Paypal? If not, please let me know, then I'll send it again.

Your product is fake. I can see that a lot of people fell victim to you when I see the evaluation of you.
Pay back all money.
If not, I'll send the claim to Paypal and ebay. And I'll also announce your information to the manufacturer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。